Jumat, 23 Desember 2022
mummy 4
Desember 23, 2022
mummy 4
menghancurkan efeknya. Hal ini membuat dewannya bimbang, dan tindakannya tidak pasti:
tidak ada yang benar-benar kecuali kekuatan pikiran dan kejeniusan Edmund, bergabung dengan
pengabdiannya yang penuh pada perjuangannya, yang dapat mencegah kehancuran
pemerintahannya hampir pada saat pembentukannya. Dari motif kemurahan hati yang salah, dia
mempertahankan dalam dewannya para bangsawan yang paling keras menentangnya, meskipun,
sesuai dengan keinginan Edmund, balok mereka dicukur. Ini adalah kesalahan fatal; tindakan
setengah-setengah selalu berbahaya: para penguasa yang bersangkutan harus dibuang sama
sekali, atau dipertahankan di kursi sebelumnya; seolah-olah, Elvira telah menjadikan mereka
musuh, namun membiarkan mereka memiliki kekuatan untuk menyengatnya.
Ketidakpuasan menjadi umum, gangguan muncul, yang tidak lama kemudian dipadamkan
di satu tempat, tetapi pecah di tempat lain, dan pemberontakan kecil ini, meskipun hampir
terlalu sepele untuk disebutkan, sangat mengganggu. Untuk ketidaknyamanan sepele,
seperti sekumpulan lalat yang mendengung di sekitar orang yang gugup pada hari yang
gerah, seringkali lebih menjengkelkan daripada keluhan yang serius; dan pikiran mulia
Edmund lelah dengan menundukkan musuh-musuh remeh seperti itu.
Pikiran aktif Elvira menangkap gagasan itu dengan penuh semangat, dan dia dengan sia-sia
membayangkan namanya akan diturunkan kepada anak cucu sebagai salah satu Ratu terhebat,
tidak terlalu menyenangkan menjadi seorang Ratu seperti
yang dia bayangkan sebelumnya. Partai-partai yang bertikai di negara bagian telah dibangkitkan
untuk beraksi oleh perjuangan yang terlambat, dan semangat partai adalah yang paling sulit
ditaklukkan. Selain itu, pilihan Elvira lebih merupakan masalah perasaan daripada penilaian, pria
merasa tidak puas karena membiarkan diri mereka diburu-buru oleh nafsu mereka, dan, seperti
biasa dalam kasus seperti itu, mereka cenderung untuk melampiaskan penyakit. humor yang
mereka rasakan pada perilaku mereka sendiri atas segala hal yang kebetulan menghalangi jalan
mereka. Jadi, bahkan tindakan terbaik pemerintahan Elvira dikritik dengan hangat; dan karena
sayangnya dia mengubah beberapa undang-undangnya sebagai akibat dari keberatan ini, para
kritikus didorong untuk melanjutkan; dan membayangkan rencananya sebagai hasil dari kelemahan,
padahal itu sebenarnya hanya dihasilkan oleh keterusterangan alami dan cinta keadilannya, orang-
orang menjadi lebih keterlaluan dan menyusahkan dengan setiap konsesi yang dibuat untuk
mereka.
Utusan Rosabella juga sangat aktif, dan gejolak pikiran publik berlebihan. Rasa kekuasaan
yang baru saja dinikmati orang-orang, hanya cukup untuk membuat mereka mendambakan
lebih. Mereka baru saja mulai menikmati manisannya, ketika hidangan itu diambil dari mereka,
yang jika dibiarkan untuk dimakan, mereka akan segera menjadi pucat.
"Mereka menginginkan pekerjaan," katanya suatu hari kepada Ratu, setelah membaca
kiriman yang berisi laporan tentang salah satu keributan yang paling menjengkelkan; "Anda harus
membangun jembatan dan memotong kanal untuk menghibur mereka."
Machine Translated by Google
yang, meskipun di masa mudanya mekar dan kebanggaan kecantikan, tidak ragu
untuk mengorbankan dirinya demi kebaikan rakyatnya, dan mencurahkan waktu itu
untuk kesejahteraan mereka dan peningkatan kerajaannya, yang disia-siakan oleh
orang lain seusia dan pangkatnya. hiburan semata.
Dia langsung dikelilingi oleh proyektor, masing-masing menghadirkan skema yang lebih
sia-sia daripada pendahulunya; dan tanggungan yang tidak puas, masing-masing
membawa daftar panjang keluhan, setengahnya adalah khayalan, tetapi telah disulap oleh
pengadu agar mereka tidak kehilangan hak berharga yang mereka nikmati untuk mengeluh.
Energi pikiran Elvira juga dibangkitkan oleh perebutan mahkota, dan gairah yang
dibangkitkan di dadanya oleh pemuda asing itu; dan dia sekarang merasa bahwa dia tidak
bisa diam-diam kembali lagi ke tempat biasa
Senang dengan pemikiran itu, Elvira tidak menunda sesaat sebelum dia bersiap
untuk mempraktikkannya; dan dia ditemukan selama beberapa hari bersama terus-
menerus dikelilingi oleh para penasihatnya, dan duduk di meja yang penuh dengan
kertas, yang dia sibuk gunakan untuk memeriksa dan mengatur.
Tidak bahagia dia yang nasibnya mengharuskan dia untuk memutuskan di antara para penggugat saingan!
tertentu sama saja disalahkan, jika dia memberi atau menolak; jika dia menerima, atau jika dia menolak!
Rencana pendirian bangunan umum, untuk rumah sakit, jembatan, museum, dan
gereja, skema untuk pabrik baru, petunjuk untuk pendirian baru yang kondusif untuk
barang publik, dan sketsa penemuan baru, terbentang di hadapannya; dicampur dengan
alamat pujian, ucapan terima kasih, keluhan keluhan, petisi, informasi rahasia; dan
singkatnya semua koleksi kertas yang beraneka ragam itu, yang pasti dikelilingi oleh
seorang raja yang dikatakan sangat ingin memperbaiki kondisi rakyatnya, atau yang
sayangnya dilaporkan memiliki kejeniusan untuk perbaikan.
Elvira belum menemukan kejahatan kekuasaan; tapi dia sekarang mencicipi manisnya,
dan terpesona. Baginya, hal yang paling menyenangkan di dunia adalah memegang
takdir ribuan makhluk di tangannya; dan dia tidak memikirkan tanggung jawab berat yang
diembannya, atau seberapa sering jalannya akan diikuti oleh kutukan alih-alih berkah.
Seseorang mengatakan bahwa setiap kali penguasa memberikan bantuan, dia menjadikan
satu subjek yang tidak tahu berterima kasih dan sembilan yang tidak puas; tetapi Elvira
dan Edmund belum menemukan kebenaran pepatah ini. Karena rencana mereka saat ini
telah disarankan, semua yang mereka miliki adalah couleur de rose. Saya katakan,
mereka, karena Edmund dikaitkan dengan Elvira dalam semua skema perbaikan raksasa
ini; dan karena dia telah menyusun gagasan pertama tentang mereka, maka hanya dia
yang dapat melaksanakannya. Pikiran aktifnya membutuhkan sesuatu untuk
menggunakannya; dan perasaan kuat yang sebelumnya diabdikan untuk cinta dan
kemuliaan, kini berubah menjadi saluran lain.
Malang adalah orang yang memiliki kekuasaan, dari siapa laporan tersebut saat ini.
Machine Translated by Google
Perbaikan bangsanya memberikan rangsangan ini ke pikiran Elvira, —tapi sayang! dia
memasukinya lebih dengan hasrat daripada penilaian, dan tidak memiliki kesabaran untuk
menunggu untuk melihat rencananya secara bertahap diterapkan: Tidak — tidak — dia tidak
dapat menahan apa pun dengan lambat: dengan dia segala sesuatu harus dilakukan dengan
kudeta; dan karena orang-orang dan gedung-gedungnya begitu bodoh sehingga tidak dibuat
sempurna pada upaya pertama, dia terus-menerus kecewa dan putus asa. Nyatanya, dengan
berusaha melakukan terlalu banyak, dia tidak melakukan apa-apa.
Elvira tidak tahan dengan Lord Gustavus: sikapnya yang dingin, bijaksana, penuh perhitungan,
tanpa secercah imajinasi pun, membuatnya jijik tak terlukiskan; dan satu-satunya kualitas
baik yang dia miliki, yaitu tidak kenal lelah dalam menindaklanjuti poinnya, melengkapi
kebenciannya. Kecerdasan dan kefasihan sangat dibuang padanya, karena dia tidak mengerti
yang satu atau yang lain; dan ketika ada skema baru atau brilian yang terlintas dalam imajinasi
Elvira, dan dia menjelaskannya kepada dewannya dengan semua api kejeniusan dan animasi,
di sana dia duduk dengan wajahnya yang tenang dan dingin, siap untuk meredamnya dengan
keraguan. Lord Maysworth juga merupakan keengganannya; pikirannya yang sempit, yang
hanya bisa menerima hal-hal sepele seperti lolos dari pengamatan orang-orang jenius;
semangatnya yang hina dan remeh, dan ambisinya yang rendah hati, semuanya adalah
kebenciannya; sementara Lord Noodle dan Lord Doodle, yang, meskipun memiliki cipher
dalam diri mereka sendiri, namun, seperti prototipe mereka, secara luar biasa menambah
bobot figur yang ditempatkan di depan mereka, menyelesaikan grup.
keheningan kehidupan sehari-hari. Nafsu ketika sekali bangkit dari keadaan tidak aktifnya,
harus memiliki sesuatu untuk menguasainya, atau mereka akan memangsa diri mereka
sendiri. Jadi kita biasanya melihat pejuang hebat, atau negarawan, atau bahkan kelas pria
mana pun yang telah melewati hidup mereka dalam aktivitas, layu ketika dipaksa untuk
pensiun yang tidak jelas: pikiran dan tubuh mereka sama-sama membusuk karena kekurangan
stimulan untuk memanggil mereka. ke dalam tindakan.
Ketika Elvira naik tahta, dia memutuskan tidak ada tindakan publik yang boleh dilakukan
tanpa persetujuan dewannya; dan para bangsawan ini suatu hari berdebat tentang kelayakan
jalan baru, yang diusulkan untuk memotong seluruh kerajaan di sudut kanan, ketika Lord
Gustavus de Montfort bangkit untuk menentangnya, atas dasar kerusakan yang akan terjadi
pada properti pribadi. jika diterapkan.
Namun, karena Elvira tidak menyukai anggota dewannya ini, dia merasa tidak setara
untuk menolak pengaruh gabungan mereka; dan dia hampir saja digoda dengan pendapat
mereka yang bertentangan dengan penilaiannya sendiri, ketika Lord Edmund memasuki
ruangan. Tak terlukiskan adalah efek yang dihasilkan oleh kehadirannya; karena memang
bakat memerintahnya bergoyang di depan mereka; dan Elvira tidak bisa menahan senyum
ketika dia melihat para penasihat negaranya menggelengkan kepala bijak mereka, dan
membayangkan mereka membantu debat dengan kebijaksanaan mereka, sementara, pada
kenyataannya, mereka hanyalah alat di tangannya yang kuat. Memang benar merekalah
agen yang menghasilkan efek yang diinginkan; tapi dia adalah tuannya
Machine Translated by Google
"Saya harap tidak!" teriak Tuan Ambrose; "Kuharap ini bukan pengkhianatan, duke—tapi harus
kuakui, aku berharap putrimu tidak pernah menjadi Ratu, jika dia tidak bisa meninggalkan keadaan
apa adanya."
untuk meninggalkan negara; adipati yang menghuni bekas istananya, dan Sir Ambrose memiliki
rumah yang dapat dipindahkan di salah satu jalan di tepi Sungai Thames. Di sini Baronet yang layak
mendapati dirinya sangat bahagia dalam masyarakat keponakannya Clara, (yang diizinkan oleh orang
tuanya untuk menjaga rumahnya,) dan teman lamanya sang adipati.
semangat yang menggerakkan mereka, dan mengajari mereka ke mana harus pergi.
Kecerdasannya yang kuat langsung menangkap manfaat dan kerugian komparatif dari rencana yang
sekarang sedang didiskusikan, dan anggukannya menentukan nasibnya.
"Itu juga skema yang sangat liar sehingga dia memikirkannya," kata sang duke dengan sedih.
"Bayangkan saja, Sir Ambrose, dia menunjukkan kepada saya pagi ini sebuah rencana untuk
membuat jembatan udara untuk mengangkut beban berat dari satu menara ke menara lainnya;
sebuah mesin untuk menginjak sepatu dan sepatu bot dengan sekali hembusan dari sepotong kulit
padat; sebuah mesin uap untuk memerah susu sapi; dan rumah musim panas elastis yang bisa dilipat untuk dimasukkan ke dalam saku pria!"
"Saya mulai menyesali bahwa putri saya adalah seorang Ratu," kata sang duke kepada Sir Ambrose,
suatu malam setelah makan malam, ketika seluruh rombongan sedang duduk dengan nyaman di sekitar
api unggun di perpustakaan Sir Ambrose. "Saya tidak memiliki setengah kesenangan yang saya miliki
ketika saya bisa memiliki lebih banyak masyarakat. Sekarang ketika saya melihatnya, itu hanya sesaat,
dan dia hampir tidak bisa tinggal untuk menanyakan kabar saya, sebelum dia terbang ke beberapa
rencana perbaikan barunya."
Dewan, bagaimanapun, meskipun mereka secara implisit mematuhi kehendaknya, tidak sedikit
pun tahu bahwa mereka melakukannya; karena dia memiliki alamat sehingga untuk membentuk
pendapatnya untuk membiarkan setiap orang membayangkannya sebagai saran dari dadanya sendiri.
"Ini benar-benar memprovokasi; dan Edward cukup licik dan visioner. Saya benar-benar berpikir,
jika kami berdua mati, mereka tidak akan merasa lebih dari kegelisahan sementara atas
kehilangan kami, pikiran mereka begitu sibuk dengan proyek-proyek raksasa ini. "
"Wajah negara akan sangat berubah dalam beberapa tahun, jika semua rencana Ratu berhasil," kata
Pastor Morris dengan sikap munafiknya yang biasa.
Sementara tokoh-tokoh utama dalam kabinet, mengira mereka memimpin, dipimpin secara
membabi buta, nonentitas tentu saja mengikuti mereka, dan teman-teman lama kita para penguasa
keluarga kuno benar-benar tercengang ketika mereka mendengar rencana luar biasa dan dewan
bijaksana yang dikaitkan dengan mereka, dan duduk sangat terkagum-kagum akan kebijaksanaan
mereka sendiri, sementara kepala kecil dan rambut palsu mereka yang besar terus bergoyang-goyang
setidaknya dengan kecepatan tiga kali lipat dari biasanya.
Sementara kedua lelaki tua ini duduk dengan nyaman di atas api, berkomentar
tata krama.
Aksesi Elvira ke tahta telah membujuk ayahnya dan Sir Ambrose
Machine Translated by Google
pada hari-hari gemilang ketika mereka masih muda, dan ketika semuanya berjalan dengan baik, atau, hal
yang hampir sama, ketika semuanya tampak bagi mereka untuk melakukannya (cukup lupa bahwa usia
memiliki mata lain selain kemudaan, dan bahwa perubahan itu ada pada diri mereka sendiri). , bukan
waktunya), Clara berada di pesta luar biasa yang diadakan oleh Elvira, dan Pastor Morris segera
meninggalkan perpustakaan sang duke untuk bergabung dengannya.
Edmund melihatnya tersipu; dan, tersengat hampir gila oleh pemandangan itu, bergegas keluar ruangan
dengan kasar.
Nyanyian Elvira sangat sempurna: "jernih seperti terompet dengan suara perak;" nada-nada bulat yang
penuh sekarang membengkak di telinga dalam melodi cair, dan kemudian menghilang, lembut dan
manis, namun berbeda bahkan dalam alunan yang paling samar. Pangeran Ferdinand ada di sisinya,
dan tatapannya yang bersemangat menunjukkan intensitas kekagumannya. Elvira belum pernah
melihatnya sejak malam ketika percakapannya dengannya begitu kuat membangkitkan kecemburuan
Edmund; dan ketika dia sekarang mengamati sikapnya sekali lagi menarik perhatian Edmund, dia tersipu
lebih dalam dari sebelumnya.
Itu adalah sebuah bola; dan istana Claudia yang indah tampak lebih cemerlang di bawah
pemerintahan penggantinya. Ini adalah pertama kalinya Clara berada di pengadilan, dan efek kemegahan
pemandangan yang menakjubkan itu sangat kuat. Dia melupakan kekhawatirannya, kesedihannya, dan
cintanya—semuanya tampak mempesona; dan wanita tua itu, yang bertindak sebagai pendampingnya,
cukup ngeri dengan gaucherie-nya.
Malam itu dingin dan lembap, kabut gerimis turun dengan cepat, dan hawa dingin yang aneh yang
menandai pendekatan pertama musim dingin, menggantung di udara; tapi Lord Edmund tidak memikirkan
cuaca, dan dia berjalan tanpa penutup kepala melewati taman istana dengan langkah tergesa-gesa dan tindakan seorang maniak; sementara
kegelapan pekat menyelimuti langit, sangat kontras dengan apartemen yang terang benderang yang baru saja ditinggalkannya. Namun, kesuraman
pemandangan itu selaras dengan perasaan Edmund; dia merasa ditenangkan secara tidak sadar; dan meskipun dia masih mondar-mandir dengan
murung, lambat laun dia menjadi lebih tenang.
“Wanita yang tidak tahu berterima kasih,” pikirnya, “memperlakukanku seperti ini! Bukankah dia berutang
segalanya kepadaku? Aku dapat menahan sikap dinginnya; aku dapat menyerahkannya ke singgasana;
tetapi gagasan bahwa dia mencintai orang lain membuatku bingung!— Terkutuklah iblis itu! Pasti dengan
seni nerakanya Ferdinand telah menang. Dingin, suci
Namun, secemerlang semuanya, dewi cantik kuil itu bahkan jauh melebihi kemegahan kuil; dan orang-
orang yang melihatnya memandangnya dengan kegairahan yang tak terlukiskan. Cantik seperti gambar
peri dalam mimpi; baik hati, ramah, dan merendahkan semua orang, Elvira meluncur di antara
kerumunan, diikuti oleh pengiringnya ke ruang konser. Di sini, semua harmoni yang dapat diciptakan
oleh imajinasi manusia, memesona telinga. Tapi keras adalah setiap suara lain yang mencuri indra ketika
Elvira dibujuk untuk melupakan pangkatnya dan mencampurkan suaranya dengan musik.
Machine Translated by Google
Elvira tidak akan pernah bisa memberikan cintanya demikian—hampir tidak diminta, dan pada
pandangan pertama jika itu bukan karya sihir. Demi Surga, aku akan mempertaruhkan jiwaku
untuk membalas dendam pada iblis itu!"
"Aku tidak banyak mengaku, Ayah. Aku lemah dan bodoh; tapi Elvira—"
Saat dia berbicara, matanya tertuju pada semak belukar di dekatnya, dan dia
membayangkan dia melihat sosok seorang pria, setengah tertutup kabut, muncul dari
ceruknya yang suram. Dia menatap tajam, dan sosok itu meluncur perlahan dengan
langkah seperti kucing yang merayap. Pikiran Edmund menjadi gila—dia hampir
membayangkan ada iblis yang tampak patuh pada keinginannya, untuk menerima janjinya,
dan menjalankan permintaannya. "Berbicara!" teriaknya, dengan suara yang terdengar
menakutkan di tengah keheningan di sekitarnya— "Bicaralah! Apakah kamu setan, atau manusia?"
"Dan apakah Anda heran pada wanita yang berubah-ubah? Seringan matahari terbenam, dan tidak stabil
seperti angin yang berubah-ubah, ketidakkekalan adalah hal yang wajar bagi seks—mereka tak henti-
hentinya mendambakan hal-hal baru;—dan karena kesombongan adalah satu-satunya hasrat sejati mereka,
jika itu dipuaskan mereka tidak bertanya lagi."
"Dan bukankah kesombongan Elvira telah dipuaskan bahkan sampai kenyang? Bukankah
aku telah mengidolakannya, memujanya? Bukankah kekuatanku yang membuatnya seperti ini?
Semuanya diam: sosok itu terus meluncur; dan Lord Edmund, tertekan oleh
teror supernatural, dan gemetar mendengar suaranya sendiri, tidak tahan lagi; dia melesat
ke sosok itu, dan menggenggamnya dengan kasar, dia berseru, "Manusia atau iblis, aku
tidak takut padamu, dan dengan demikian aku akan bergulat denganmu."
Dan apakah ini upahku? Dicemooh, ditinggalkan, ditertawakan, dan untuk apa?
Orang asing!—anak laki-laki!—tahananku!"
"Siapa maksudmu?" tanya biarawan itu.
"Dengan lembut, anakku," jawab suara Pastor Morris yang terkenal; "dalam hal
apa aku menyinggungmu?"
"Maaf, bapa suci," jawab Edmund, "Aku tidak mengenalmu—aku tidak tahu apa yang
kulakukan—nafsuku membutakanku."
"Pangeran Ferdinand," balas Edmund.
"Mustahil!" teriak Pastor Morris, dimulai dengan keheranan yang dibuat-buat.
"Dan apa yang menyebabkan gairah ini? Pikiran Edmund terlalu mulia untuk
digerakkan begitu saja."
“Oh!
"Elvira pasti tidak bisa mencintai Pangeran Ferdinand! Namun, sekarang saya ingat, saya
melihatnya berbicara dengannya, bahkan sekarang, dengan penampilan yang sangat tertarik,
ketika saya melewati kamarnya yang indah."
"Ceritakan padaku keluhanmu. Mereka harus, aku yakin, hebat, atau mereka tidak akan
mempengaruhimu. Ini adalah tugas suciku untuk menghibur penderitaan. Bicaralah, anakku;
karena, ingat, meskipun kegembiraan berlipat ganda dengan menjadi mengambil bagian,
kesedihan berkurang dengan berbagi—dan celaka dirampas setengah dari kepahitannya."
Machine Translated by Google
"Aduh, ayah!" teriak Edmund, melunak hingga hampir menangis, "kau tidak tahu bagaimana aku
mencintai wanita itu. Perasaanmu yang serius dan serius, didisiplinkan oleh pengekangan biara,
dipermalukan oleh penolakanmu terhadap semua kesenangan duniawi, tidak dapat membayangkan
kedalaman dan keganasan nafsumu, ayah, telah mati di dalam dirimu; ditundukkan oleh pertobatan suci
menuju ketenangan; tetapi kemarahanku dengan amukan gunung berapi, dan hancurkan aku! dengan
demikian dihargai. Ya—pemujaanku, karena aku memujanya, ayah! Aku memujanya seperti seorang
dewi; dan meskipun aku menyukai pesonanya, dan akan menanggung siksaan yang tak pernah terdengar
untuk memilikinya.
"Tenangkan dirimu, anakku," kata Pastor Morris dengan nada suaranya yang lembut, menatapnya
dengan rasa iba yang sama seperti yang dirasakan seorang pemancing terhadap geliat seekor cacing
di kailnya. "Semburan gairah ini tidak layak untukmu."
diberkati dengan kepemilikan mereka, namun, bukankah aku mengorbankan harapanku?—bukankah
aku melepaskan harta itu ketika berada dalam genggamanku, karena kebahagiaannya lebih berharga
bagiku daripada kebahagiaanku sendiri? Dan sekarang untuk melihatnya melimpahkan bantuannya
pada anak laki-laki itu! Dia tersenyum padanya, ayah, dan dia berani mengambil tangannya dan
menempelkannya ke bibirnya. Aku melihatnya menciumnya, bukan dengan rasa hormat yang tenang
dari seorang yang sedang berlutut, tetapi dengan semangat, semangat yang membara dari seorang
kekasih; dan kemudian dia memandangnya—terkutuklah pikiran itu!—dan dia tidak menegur; tapi,
menurunkan 285 miliknya
"Kutukan!" seru Lord Edmund dengan keras, teralihkan oleh pidato ini; karena, aneh untuk diceritakan,
meskipun kita mungkin yakin akan kenyataan penderitaan kita sendiri, penderitaan itu tampaknya selalu
datang dengan kepedihan ganda ketika kita mendengarnya diceritakan oleh orang lain.