Tampilkan postingan dengan label mesir kuno 2. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label mesir kuno 2. Tampilkan semua postingan

Jumat, 23 Desember 2022

mesir kuno 2

Pada  saat  itu,  jeritan  mengerikan  terdengar  di  antara  kerumunan,  dan  kuda  Ratu  
Claudia,  kekangnya  putus,  rangkanya  robek,  lubang  hidungnya  membengkak,  dan  sisi  
tubuhnya  berlumuran  darah  kental,  bergegas  melewati—"Ya  Tuhan!  Ratu!  Ratu!  Ratu!  
"  meledak  dari  setiap  suara,  dan  satu  serbuan  umum  terjadi  menuju  tempat  dari  mana  
teriakan  itu  berasal.
penunggang  kuda,  yang  merasa  kuda  Ã†oliannya  terlalu  sulit  untuk  dikendalikan  
dalam  kebingungan.  Mobil  yang  berisi  teman-teman  kami  itu  terlempar  ke  bumi  dengan  
sangat  cepat,  hingga  membuat  mereka  kehabisan  napas.
Di  bawah  gapura  kemenangan,  dan  sebagian  terlindung  oleh  keteduhannya,  
terbaring  tubuh  Claudia  yang  berdarah,  ditopang  oleh  Edmund.  Di  sisinya,  berlutut  
Rosabella,  yang  dibantu  oleh  Pastor  Morris,  sedang  menerapkan  restoratif;  sementara  
Henry  Seymour  berusaha  memulihkan  Elvira,  yang  pingsan  di  pelukan  ayahnya,  dan  Sir  
Ambrose,  wajahnya  berlumuran  darah,  berdiri  agak  jauh  di  antara  sekelompok  anggota  
istana,  beberapa  di  antaranya  juga  mengalami  luka  parah.  Keributan  di  udara  masih  
berlanjut;  rintihan,  jeritan,  dan  seruan,  bahwa  suasana  secara  supernatural  menghantui,  
terdengar  di  banyak  tempat;  dan  beberapa  orang  menyatakan  kecelakaan  itu  sebagai  
pekerjaan  setan.  Arus  angin  telah  meniup  balon-balon  itu
"Och,  dan  aku  terbunuh  seluruhnya!"  seru  Pastor  Murphy.
menjadi  tidak  terkendali  di  seluruh  kota,  sementara  yang  lain,  ketakutan  hampir  gila,  
tampak  masih  bersaing  dengan  monster  menakutkan  di  langit.
2.
"Oh,  kapku!  kapku  yang  cantik!"  isak  Nyonya  Montagu;  sementara  Clara,  yang  sangat  
ketakutan,  mulai  menangis;  dan  Tuan  Montagu,  yang  ide-idenya  biasanya  sudah  lama  
berjalan  ke  otaknya,  terutama  pada  saat-saat  alarm  tiba-tiba,  berdiri  diam,  dengan  bodoh  
menatap  sekelilingnya,  seolah-olah  dia  sama  sekali  tidak  tahu  apa  yang  mungkin  terjadi.  
Memang,  tidak  sampai  satu  jam  penuh  setelah  itu,  dia  mendapati  dirinya  cukup  pulih  untuk  
berseru,  "Astaga!  Saya  pikir  kita  hampir  terbunuh!"
Sementara  itu,  kekacauan  di  udara  masih  berlanjut;  jeritan  menusuk  bahwa  setan  ada  
di  udara,  berbaur  mengerikan  dengan  jatuhnya  balon,  tangisan  para  penderita,  dan  
jatuhnya  beban  berat  secara  berturut-turut.  Situasi  kerumunan  di  bawah,  bagaimanapun,  
jauh  lebih  buruk  daripada  yang  di  atas.  Momentum  dari  tubuh  yang  jatuh  semakin  meningkat  
secara  menakutkan  dengan  jarak  yang  harus  mereka  tempuh,  mereka  yang  di  bawah  tidak  
memiliki  kesempatan  untuk  melarikan  diri,  dan  mau  tidak  mau  dihancurkan  sampai  mati  
oleh  berat  mereka,  sementara  jeritan  menyakitkan  dari  orang-orang  malang  yang  melihat  
bahaya  mereka  datang  dari  jarak,  namun  begitu  macet  bersama  dalam  kerumunan  sehingga  
mereka  tidak  bisa  terbang,  berdering  nyaring  di  telinga,  dan  menembus  setiap  hati.
Namun,  para  abdi  dalem  tidak  menghiraukan  gangguan  ini;  untuk  semua  perhatian  mereka  
disibukkan  oleh  Ratu  yang  tampaknya  akan  meninggal,  yang  mendesah  panjang,  dan
halaman  120  
Machine Translated by Google
Untuk  beberapa  saat,  para  abdi  dalem  berdiri  dalam  kegelisahan  terengah-engah  mengawasi  
tubuh  itu,  dan  takut  bergerak  kalau-kalau  mereka  akan  memecahkan  keheningan  yang  
mengerikan  yang  terjadi,  meskipun  jantung  mereka  berdenyut  hingga  denyutannya  hampir  terdengar.
"Dimana  saya?"  seru  Cheops,  memandang  berkeliling  dengan  liar—suara  kuburannya  yang  dalam  
menggetarkan  setiap  saraf:—"Di  mana  Arsinoë?  Di  mana  dia?  Mereka  menangkapnya!  Mereka  
merenggutnya  dariku!  Terkutuklah  para  bajingan!—Semoga  pembalasan  abadi  Typhon  mengejar  
mereka  dengan  murka,  dan  semoga  hati  mereka  layu,  digerogoti  oleh  ular  yang  tak  pernah  mati!"
"Ya,  dia  sudah  mati!"  ulang  Lord  Noodle.
Menakutkan  adalah  jeda  yang  sekarang  terjadi!  Semua  menderita  siksaan  harapan  atau  ketakutan;  
karena  semua  tahu  bahwa  kepentingan  seluruh  komunitas  bergantung  pada  napasnya.  Sebagian  
besar  anggota  istana  juga  berharap  untuk  mendapatkan  tempat,  atau  takut  kehilangan  mereka,  
sementara  semua  gemetar  pada  ketidakpastian  yang  tampaknya  bergantung  pada  takdir  masa  
depan  mereka,  dan  prospek  anarki  yang  mungkin  diciptakan  oleh  cara  memilih  Penguasa  masa  
depan  mereka.  Minat  yang  ditimbulkan  oleh  nasib  sang  Ratu  begitu  kuat,  dan  para  abdi  dalem  
menggantung  di  atas  tubuhnya  dengan  mata  berkaca-kaca  dan  anggota  badan  yang  tidak  bergerak  
untuk  melihat  hasilnya.
"Dia  pasti  mati!"  ulang  Lord  Doodle.
Pada  saat  ini,  teriakan  yang  menakutkan  dan  luar  biasa  terdengar  di  udara;  dan  mobil  berisi  Mumi,  
yang  telah  terjerat  beberapa  waktu  dengan  balon  lainnya,  jatuh  ke  tanah  dengan  kekuatan  yang  
luar  biasa,  dekat  dengan  Ratu  yang  akan  meninggal.  Sosok  raksasa  Cheops  mulai  darinya  saat  jatuh  
—  matanya  yang  mengerikan  melotot  dengan  kilau  yang  tidak  wajar  pada  para  anggota  istana  yang  
ketakutan,  yang  berlari  menjerit  kesakitan  ke  segala  arah,  melupakan  segalanya  kecuali  pemandangan  
mengerikan  di  depan  mereka.
dada  kejang,  sepertinya  mengancam  pembusukan  instannya.
Dan  kemudian  para  penasihat  cerdas  dari  Ratu  yang  tampaknya  telah  meninggal  ini  menggelengkan  
kepala  bijak  mereka  dengan  simpati.
"Diam!  Dia  bernafas!"  teriak  Lord  Edmund.
Keributan  itu  sekarang  hampir  mereda.  Kerumunan  yang  sibuk  terlambat  telah  terbang,  menjerit  ngeri  
dan  cemas;  dan  dari  sekian  banyak  manusia  yang  akhir-akhir  ini  berkerumun,  tidak  ada  yang  tersisa  
kecuali  Edmund  dan  Pastor  Morris,  yang  mendukung  Claudia;  dan  Duke  dan  Henry  Seymour,  yang  
masih  berada  di  dekat  wujud  Elvira  yang  tidak  sadar;  mata  semua  yang  dirantai,  seolah-olah  disihir,  
melihat  pemandangan  mengerikan  di  depan  mereka;  sementara  mereka,  pucat  dan  tak  tergoyahkan  
seperti  pahatan  pualam  makam,  menunggu  dengan  ketakutan  akan  apa  yang  akan  terjadi  selanjutnya,  
dan  hampir  tidak  berani  bergerak  atau  bernapas;  keheningan  khusyuk  yang  terjadi  hanya  dipecahkan  
oleh  napas  kejang  Ratu  yang  meninggal:  —  perubahan  mengerikan  dari  dengungan  ribuan  orang  
yang  akhir-akhir  ini  memenuhi  udara!
"Dia  pergi!"  teriak  Lord  Gustavus  de  Montfort,  saat  dadanya  terengah-engah  dengan  desahan  yang  
dalam  dan  berat,  dan  kemudian  semuanya  diam.
Machine Translated by Google
Mumi  menggertakkan  giginya  saat  dia  berbicara,  dan  kesuraman  yang  berkumpul  di  alisnya  
yang  gelap  menjadi  hitam  seperti  malam.  Semua  bergidik  saat  tatapan  kebencian  abadi  yang  
mengerikan  itu  sepertinya  membekukan  darah  mereka.  Mereka  berpaling  tanpa  sadar;  dan  
ketika  mereka  melihat  lagi,  hantu  itu  telah  menghilang.  Sisa-sisa  balon  yang  hancur  terhampar  
di  depan  mereka;  karena  kebetulan  melintasi  London  tepat  pada  saat  kebingungan  terbesar,  ia  
telah  terjerat  dalam  kerumunan,  dan,  terlepas  dari  bahan  kuat  yang  menyusunnya,  telah  terkoyak  
dalam  perkelahian,  dan  telah  jatuh  dengan  penghuninya  yang  ketakutan  ke  tanah.
"Sepertinya  Mumi  Mesir,"  kata  Edmund,  bergidik;  "dan  dia  berbicara  dengan  bahasa  itu.  Tapi  
apa  yang  bisa  menyadarkannya?  Apa  yang  bisa  dihidupkan  kembali  oleh  kekuatan  manusia,  
makhluk  yang  begitu  lama  terkubur  di  kuburan  yang  sunyi!"
Pada  saat  itu  beberapa  orang  berlari  melewati  sambil  berteriak  ketakutan,  dan  
berseru  bahwa  mereka  telah  melihat  setan.  Ketika  kebingungan  yang  ditimbulkan  oleh  para  
buronan  yang  gemetar  ini  sedikit  mereda,  beberapa  orang  istana  juga  mulai  muncul,  dan  kembali  
ke  pos  mereka  di  dekat  Ratu.  Tapi  semuanya  pucat,  dan  mereka  mulai  pada  setiap  suara,  
tampak  siap,  setidaknya  alarm,  untuk  terbang  lagi  secepat  sebelumnya.
Setiap  orang,  memang,  tidak  memikirkan  atau  berbicara  tentang  apa  pun  kecuali  Mumi;  dan  
seribu  desas-desus,  masing-masing  lebih  boros  dari  yang  terakhir,  menyebar  dari  mulut  ke  
mulut  untuk  menghormatinya.  Orang-orang  berdiri  berkelompok  saling  berbisik,  dan  hampir  
tidak  berani  bergerak  tanpa  pendamping:  tidak,  bahkan  kemudian,  merayap  dari  satu  tempat  ke  
tempat  lain,  melihat  sekeliling  dengan  hati-hati,  dan  memulai  setiap  kebisingan,  seolah-olah  
mereka  takut  pengunjung  yang  mengerikan  itu  kembali:  sementara  orang  bijak  di  negara  itu  
dengan  serius  menggelengkan  kepala,  dan  menyatakan  bahwa  apa  yang  telah  terjadi  jelas  
merupakan  kunjungan  dari  Surga,  sebagai  hukuman  atas  dosa  umat  manusia.  Firasat  jahat  yang  
tak  dapat  dijelaskan  menyelimuti  roh  semua  orang.  Kesuraman,  memang,  menyebar  ke  setiap  
kelas  masyarakat:  semua  ketakutan,  mereka  tidak  tahu  apa  —  dan  semua  menyusut  ketakutan  
karena  memikirkan  agen  supernatural.  Ada  perasaan  tak  terkalahkan  yang  ditanamkan  oleh  Alam  
di  benak  manusia,  yang  membuatnya  bergidik  jijik  pada  segala  hal  yang  melanggar  hukumnya.
"Ya  Tuhan!"  teriak  Pastor  Morris,  setelah  jeda  singkat;  "penglihatan  yang  mengerikan!  apa  
artinya?"
"Mungkin  kendaraan  yang  ditumpanginya  mengandung  sesuatu  untuk  menjelaskan  
misteri  itu,"  kata  Henry  Seymour.
Claudia  masih  terbaring  tak  sadarkan  diri;  dadanya  yang  naik-turun  dan  isak  tangis  yang  
dalam  karena  kehabisan  napas,  sendirian  menunjukkan  tanda-tanda  kehidupan.  Tapi  nasibnya  
tidak  lagi  menggairahkan  minat  yang  mendalam  dan  luar  biasa  yang  telah  dilakukan  
sebelumnya.  Bisikan  keheranan  dan  kengerian  takhayul  bercampur  dengan  harapan  dan  
ketakutan  yang  diilhami  oleh  bahayanya;  dan  pemindahannya  ke  istana  hampir  dianggap  
sebagai  ketidakpedulian,  begitu  sepenuhnya  pikiran  orang-orang  sibuk  dengan  tontonan  aneh  
yang  baru-baru  ini  mereka  saksikan.
Machine Translated by Google
Banyak  yang  bersimpati  dengan  ayah  yang  malang  itu,  dan  dengan  lebih  bersemangat  saling  
bertanya  tentang  kemungkinan  arti  dari  apa  yang  mereka  lihat.  Namun,  tidak  seorang  pun  dapat  
memberikan  penjelasan  apa  pun;  dan  semuanya  bingung  dan  cemas.  Dada  Edmund,  setelah  
momen  kegembiraan  pertama  berlalu,  disiksa  oleh  kesedihan  yang  terlalu  pahit  untuk  membuatnya  
merasa  ingin  tahu  bahkan  untuk  mengetahui  nasib  saudaranya.
Sementara  Edmund  mengoceh,  mata  Rosabella  mengikuti  setiap  gerakannya,  dan  
tampak  seperti  iblis  yang  senang  bersuka  ria  dalam  penderitaannya.  “Aku  telah  dibalas,”  
pikirnya;  "dia  sekarang  merasakan  apa  yang  sering  aku  derita.  Tapi  ini  belum  semuanya;  dia  
harus  diperiksa  dengan  cepat  sebelum  dia  bisa  mengetahui  pahitnya
Balon  Edric!  Mustahil!"  teriak  Sir  Ambrose,  bergegas  maju  untuk  memastikan  fakta,  
dan  melupakan  semua  kemarahannya  terhadap  putranya  dalam  kegelisahannya  akan  nasibnya.  
"Ya!  ya!"  lanjutnya,  melihat  beberapa  benda,  saat  benda-benda  itu  ditarik  dan  dipamerkan  oleh  
orang-orang  yang  berbeda  di  kerumunan;  "itu  buku-buku  Edric—itu  mejanya.  Oh!  anakku!  anakku!  
apa  yang  terjadi  padanya?"
"Ya  Tuhan!"  teriaknya,  sambil  memukul  dahinya  kesakitan,  "mengapa  saya  dicadangkan  untuk  
ini?  Mengapa  saya  tidak  binasa  dalam  pertempuran  di  negara  saya?  Dan  mengapa  saya  
diselamatkan  hanya  untuk  diejek  dengan  harapan  kebahagiaan,  yang,  seperti  yang  terlihat  dalam  
genggamanku,  terbang  dariku  untuk  selama-lamanya?  Celakalah  aku!  apakah  aku  tidak  pernah  
dilahirkan,  atau  setidaknya  mati  dalam  pelukan  perawatku,  dan  dengan  demikian  lolos  dari  rasa  
sakit  yang  menyiksa  yang  sekarang  membuatku  teralihkan  perhatiannya!"
"Tuanku,"  jawab  Lord  Gustavus,  dengan  sungguh-sungguh,  "berpikir  seperti  yang  saya  pikirkan,  
dan  karena  saya  yakin  setiap  orang  yang  mendengar  saya  harus  berpikir,  atau  setidaknya  harus  
berpikir,  adalah  pendapat  saya  yang  disengaja,  bahwa  ekspedisi  teman  muda  saya  dan  tutornya  
yang  terpelajar  direncanakan  dengan  sangat  baik  dan  dibuat  dengan  baik,  dan  bahwa  jika  gagal  
dalam  objek  tersembunyinya,  itu  semata-mata  karena  beberapa  peristiwa  tak  terduga  yang  kadang-
kadang  terjadi  bahkan  dalam  pengaturan  yang  diatur  terbaik,  dan  yang  benar-benar  terjadi.  
mustahil  bagi  kemampuan  manusia  mana  pun  untuk  sepenuhnya  menangkal  dan  mencegah."
Tapi  beberapa  jam  sebelumnya,  cinta  dan  keberuntungan  tampaknya  menyatu  dalam  
menghujani  kepalanya  dengan  berkah  pilihan  mereka,  dan  sekarang  dia  adalah  umat  manusia  
yang  paling  malang;  karena  jika  Claudia  meninggal,  Rosabella  atau  Elvira  harus  menjadi  ratu;  dan  
jika  Elvira  harus  dipilih,  semua  harapan  untuk  menjadi  suaminya  harus  hilang.
"Saya  pikir  bagaimana  jadinya,"  kata  Lord  Maysworth;  "Kau  tahu  aku  sudah  memberitahumu,  
Lord  Gustavus,  bahwa  menurut  pendapatku  itu  adalah  ekspedisi  yang  tidak  akan  pernah  bisa  
menghasilkan  sesuatu  yang  baik—tapi  kau  berbeda  keyakinan."
Jenazah  Ratu  dipindahkan,  dihadiri  oleh  dokternya  dan  para  wanita  di  rumah  tangganya,  para  
anggota  istana  lainnya  berkumpul  di  sekitar  balon;  dan  seruan  teror  dan  keterkejutan  pecah  dari  
bibir  mereka  ketika  mereka  menemukan  hal  yang  sama  di  mana  Edric  dan  Dr.  Entwerfen  memiliki  
waktu  yang  sangat  singkat  sebelum  berangkat  ke  Mesir.  Seluruh  kebenaran  sekarang  tampak  
terlintas  di  benak  mereka.
Machine Translated by Google
Sementara  itu,  Mummy  telah  mengintai  dengan  sungguh-sungguh  di  seluruh  kota,  lebih  
didorong  oleh  insting  daripada  desain;  kabut  yang  masih  menyelimutinya,  membuatnya  tampak  
seperti  orang  yang  mengembara  dalam  mimpi.  Namun  dia  tetap  maju;  jalannya,  seperti  malaikat  
penghancur,  menyebarkan  ketakutan  saat  dia  pergi,  dan  semua  yang  dia  temui  terbang  ketakutan  
dari  pandangannya:  banyak,  bagaimanapun,  ketika  monster  itu  lewat,  merayap  pelan  kembali  
untuk  menatapnya,  dan  di  antara  jumlah  ini  adalah  Ny.
"Seperti  apa  itu?"  tanya  Nyonya  Montagu;  "apakah  kamu  melihatnya,  Evelina?"
Duke,  sebaliknya,  melihat  pemulihan  putrinya  dengan  transportasi  murni,  karena  meskipun  dia  
mencintai  Edmund,  dan  ingin  memilikinya  sebagai  menantu,  dia  sama  sekali  tidak  peka  terhadap  prospek  melihat  putrinya  seorang  Ratu,  
dan  dadanya  berdenyut-denyut  dengan  emosi  keras,  yang  sudah  lama  asing  baginya.
Seluruh  keluarga  telah  sampai  di  rumah  dengan  sangat  aman,  wanita  itu  sendiri  bergegas  
kembali,  saat  kecelakaan  Ratu  diketahui:  jangan  sampai,  seperti  yang  dia  katakan,  dalam  
kebingungan  yang  mungkin  terjadi,  para  pelayannya  mungkin  terbujuk  untuk  meninggalkan  
rumahnya. ,  dan  beberapa  orang  yang  cenderung  jahat  mungkin  menghapus  isinya.  Didorong  
oleh  motif  hati-hati  ini,  Nyonya  Montagu  bergegas  pulang,  dan  menemukan  semuanya  aman,  
baru  saja  akan  pensiun  untuk  mengatur  ulang  pakaiannya  yang  berantakan,  ketika  salah  satu  
pelayan  bergegas  masuk  ke  ruangan  dengan  alasan  roh  ketakutan  telah  terlihat.  di  Strand,  yang  
penampilan  misteriusnya,  ditambah  dengan  kecelakaan  tunggal  yang  terjadi  pada  Ratu,  
tampaknya  menandakan  bencana  mengerikan  yang  akan  menimpa  negara.
Lord  Edmund  memandanginya,  sampai,  diliputi  pikiran  bahwa  dia  harus  kehilangan  dia  selamanya,  
dia  tidak  bisa  lagi  menahan  perasaannya  sendiri,  dan,  melesat  di  antara  kerumunan,  dia  berusaha  
terbang  dari  dunia  dan  dari  dirinya  sendiri.
Montagu,  yang  keingintahuannya,  sifat  buruk  dari  pikiran  rendah  itu,  mendominasi.
Sementara  emosi  kekerasan  ini  mengguncang  dada  semua  orang,  duke  tua  itu  berlutut  di  sisi  
Elvira,  menatapnya  dengan  kecemasan  yang  paling  kuat.  Sifatnya  yang  lembut  dan  feminin  telah  
dikalahkan  saat  melihat  darah  Claudia,  dan  dia  masih  terbaring  pingsan,  tampak  lebih  cantik  
daripada  yang  bisa  dibayangkan.  Keindahan  Elvira  adalah  deskripsi  yang  paling  lembut  dan  
feminin;  bulu  mata  sutra  panjang  menaungi  mata  cokelatnya  yang  gelap,  dan  memberi  mereka  
ekspresi  yang  lebih  menggairahkan  daripada  cemerlang,  sementara  tidak  ada  yang  bisa  melebihi  
kehalusan  kulitnya,  atau  keindahan  bibirnya  yang  penuh  kemerahan.  Sosok  Elvira  mungkin  tidak  
berfungsi  sebagai  model  pahlawan  wanita  pemberani,  tetapi  akan  sangat  cocok  untuk  seorang  
Houri;  dan  cantik  seperti  biasanya,  dia  mungkin  tidak  pernah  terlihat  lebih  dari  saat  ini,  karena  
darah  yang  kembali  dengan  lembut  membuat  pipinya  kembali,  dan  matanya  perlahan-lahan  terbuka.
"Oh  ya,  Bu!"  seru  gadis  yang  terengah-engah;  "matanya  berkobar  seperti  api,  dan  dia  menatap
balas  dendam  seorang  wanita  dicemooh."
Machine Translated by Google
Akan  tetapi,  tidak  seperti  biasanya  Tuan  Montagu,  dia  dibangunkan  oleh  gangguan  yang  
tidak  terduga  ini,  dan  darah  mengalir  dengan  dingin  melalui  pembuluh  darahnya,  ketika  dia  melihat  
sosok  Cheops  yang  tinggi  dan  agung  melangkah  melintasi  apartemen.  Perawakannya  yang  atletis,  
kulitnya  yang  gelap  gulita,  dan  ciri-cirinya  yang  sangat  menonjol,  dibantu  oleh  kilau  menakutkan  dari  
matanya  yang  tajam,  memberikan  sosoknya,  terbungkus  seperti  masih  dalam  jubah  kuburan,  
keagungan  supernatural  yang  menggetarkan  setiap  saraf.  tubuh  Mr.  Montagu,  dan  dia  mundur  
ketakutan  saat  tamunya  yang  ketakutan  berjalan  melewatinya.
Kemudian  melompat  dari  sofa,  matanya  melotot  dengan  kecemerlangan  yang  lebih  tajam
"Mengecoh!"  teriaknya  dengan  suara  guntur.  Nyonya  Montagu  tidak  tahan  lagi,  dan  dia  
melarikan  diri  sambil  berteriak  ke  ruang  tamu,  di  mana  suaminya  sudah  tersesat  dalam  beberapa  
perhitungan  kesayangannya.
"Demikianlah  aku  mengamati  Sungai  Nil,"  kata  Cheops,  suaranya  yang  mengerikan  terdengar  
seperti  dari  makam,  "sementara  air  yang  perlahan  naik  secara  bertahap  membengkak  menjadi  
banjir  yang  menuangkan  kegembiraan  dan  kelimpahan  ke  atas  tanah:—dan  dengan  demikian,  
juga,  telahkah  aku  berbaring,  menatap  alirannya,  ketika,  tujuan  Alam  yang  maha  pemurah  telah  
terpenuhi,  ia  tenggelam  kembali,  perlahan-lahan  pensiun  ke  tempat  tidur  alaminya.  Tapi,  oh!  
betapa  berbedanya  perasaan  yang  kemudian  berdenyut  di  dadaku,  ke  api  korosif  yang  sekarang  
menghanguskanku!—Oh!  Osiris!  betapa  mengerikan  pikiran-pikiran  yang  berkelebat  di  otakku!—
mereka  datang  seperti  banjir  besar  yang  mengalir  dari  surga  ke  tempat  yang  sangat  dalam,  menyapu  
semua  yang  ada  di  hadapan  mereka  dalam  satu  kehancuran  besar.—Oh!  Arsinoë!  oleh  ritus  Typhon  
yang  jatuh,  ada  kegilaan  dalam  pikiran  itu!"
Kagum  dan  gemetar,  Nyonya  Montagu  mundur.  Mumi  mengikutinya.  Dia  mengulurkan  tangannya  
padanya.  Dia  menyusut  kembali  terkejut  dari  sentuhannya.
Cheops  melihat  kengeriannya,  dan  tersenyum  dengan  rasa  jijik  yang  bangga  ketika  dia  melemparkan  
dirinya  ke  atas  sofa,  ditempatkan  di  dekat  jendela  yang  menghadap  ke  taman,  yang,  seperti  yang  
telah  kita  nyatakan  sebelumnya,  diletakkan  di  bawah  sungai.  Di  sana  dia  berbaring,  matanya  tertuju  
pada  Thames  yang  agung,  sementara  Tuan  dan  Nyonya  Montagu  menatap  dengan  anggota  tubuh  
yang  gemetar  dan  bibir  pucat  ke  arah  tamu  aneh  mereka,  tanpa  berani  mendekati  atau  mengganggunya.
"Oh,  sayang!  Aku  ingin  melihatnya!"  teriak  Nyonya  Montagu,  terbang  ke  pintu,  dan  menahannya  
setengah  terbuka  untuk  mengamankan  jalan  mundur  jika  perlu.  Namun,  ketika  dia  sampai  di  jalan,  
takdir,  seolah-olah  ingin  memuaskan  rasa  ingin  tahunya,  membuat  Mummy  kembali;  dan  dengan  
semacam  setengah  kesenangan  dan  setengah  rasa  sakit,  yang  kadang-kadang  membuat  orang  
Inggris  yang  baik  senang  memandangi  sesuatu  yang  mengerikan,  Nyonya  Montagu  terus  memandangi  
saat  benda  itu  dengan  cepat  mendekati  rumahnya,  sampai,  ketika  mencapai  pintu,  ke  arahnya.  
kengerian  tak  terbatas  itu  mengintai  ke  arahnya.
sangat  liar  mengelilinginya!  dan  saat  berjalan  ia  melihat  seekor  kucing  mati  tergeletak  di  jalan;  
dan  dia  berlutut  dan  mengambil  makhluk  itu,  dan  menciumnya,  dan  meratapinya  dengan  cara  yang  
aneh,  dan  dengan  bahasa  yang  aneh!  Saya  tidak  pernah  mendengar  hal  seperti  itu  dalam  hidup  
saya."
Machine Translated by Google
"Ini  jelas  Mumi  Mesir,"  kata  Mr.  Montagu,  dan,  karena  dia  jarang  berbicara,  setiap  kata  yang  
diucapkannya  didengarkan  sebagai  oracle.  "Bahasa  dan  pakaiannya  menunjukkan  asal-
usulnya,  tetapi  dengan  peristiwa  aneh  apa  itu  telah  dihidupkan  kembali—"
"Apa,  Mumi?"  tanya  Pak  Montagu.
Menjerit-jerit,  dan  hampir  tidak  tahu  ke  mana  mereka  pergi,  para  pelayan  yang  ketakutan  
itu  saling  berjatuhan  dalam  ketergesa-gesaan  retret  mereka,  meringkuk  bersama-sama,  namun  
mata  mereka  tetap  tertuju  pada  pintu  dari  mana  mereka  pergi.
"Dan  jantungku  berdebar  kencang,"  kata  Cecilia,  "sehingga  seluruh  sistem  arteri  tampak  
kacau."
"Oh,  saudaraku  tersayang!"  teriak  yang  terakhir,  terengah-engah;  "Apakah  kamu  sudah  
mendengar  beritanya?  Penglihatan  yang  paling  aneh  telah  muncul,  dan  Ratu  pasti  sedang  
sekarat.  Setiap  orang  mengatakan  itu  adalah  setan."
Pengecut  kita  ini,  musuh  ada  di  gerbang  kita!"
"Ke  senjata!"  teriak  Cheops  dari  ruang  dalam;  "Palli  ada  di  depan  kita!
"Oh,  Nyonya!  Nyonya!"  seru  Angelina,  dalam  bisikan,  "apa  yang  akan  terjadi  pada  kita?  
Kelembaban  yang  serius  keluar  dari  setiap  pori  di  tubuhku  dengan  dinginnya  kematian,  dan  
rambutku  berdiri  dengan  ngeri  di  atas  kepalaku."
Pada  saat  itu,  ketukan  tajam  di  pintu  membuat  para  pelayan  yang  ketakutan  semakin  
mendekat  satu  sama  lain,  saling  berpelukan  dalam  penderitaan  karena  kegugupan,  dan  tidak  
ada  yang  berani  mendekati  pintu.  Ketukan  dan  dering,  bagaimanapun,  akhirnya  menjadi  begitu  
keras,  bahkan  untuk  membangunkan  Tuan  Montagu  untuk  membiarkan  para  penyusup  yang  riuh  
itu  masuk.  Itu  adalah  Pastor  Morris  dan  Sir  Ambrose.
"Sekarang  ada  di  rumah  ini,"  seru  Mrs.  Montagu.
"Terima  kasih  Tuhan!"  bisik  Tuan  Montagu,  sambil  memberi  isyarat  kepada  istrinya  untuk  
keluar  dari  apartemen.  Dia  dengan  gemetar  mematuhinya;  dan  saat  dia  mengira  dirinya  aman,  
dia  berlutut,  dan  berterima  kasih  kepada  Tuhan  dengan  semangat  lebih  dari  yang  pernah  dia  
lakukan  sebelumnya  sepanjang  hidupnya;  sementara  para  pelayan,  yang  semuanya  berkumpul  
di  ruang  depan,  berkerumun  di  sekelilingnya,  gemetar  dan  dengan  pipi  pucat  dan  bibir  putih,  
berkerumun  seperti  lebah  yang  mengerumuni  ratu  mereka.
"Di  rumah  ini!"  ulang  kakak  iparnya;  sementara  Pastor  Morris,  yang  tampak  pucat  dan  kelelahan  
ketika  memasuki  aula,  menjadi  semakin  pucat,  dan  tampak  hampir  tidak  mampu  menopang  
dirinya  sendiri.
"Pernahkah  kamu  mendengarnya?"  kata  Sir  Ambrose  bersemangat.
dia  mengarahkan  mereka  berkeliling,  sementara  Tuan  dan  Nyonya  Montagu,  ketakutan  
melebihi  kekuatan  ekspresi,  terbang  menuju  pintu,  mengamati  gerakan  tamu  berbahaya  
mereka  dengan  perasaan  ngeri  yang  tak  terkatakan.  Namun,  badai  nafsu  di  dada  Cheops,  
meskipun  luar  biasa,  tampaknya  segera  mereda;  karena  beberapa  saat  telah  berlalu,  dia  duduk  
lagi  di  sofa  dalam  semacam  kelesuan,  yang,  jika  bukan  tidur,  setidaknya  menyiratkan  penghentian  
sementara  dari  rasa  sakit.
Machine Translated by Google
Itu  kosong  —  tetapi  kerangka  jendela  yang  rusak  tampaknya  menunjukkan  dengan  cara  
apa  pengunjung  yang  mengerikan  itu  keluar.
Perlahan  dan  berat  jam-jam  berlalu,  sampai  waktu  yang  ditentukan  untuk  makan  
malam  tiba:  para  pelayan,  saat  mereka  menyajikan  makanan,  melihat  sekeliling  dengan  
malu-malu,  bukannya  memperhatikan  piring  yang  mereka  bawa,  dan  keluarga  hampir  
tidak  berani  makan,  dan  hanya  berbicara  dengan  berbisik,  sementara  mereka  mulai  
setiap  saat,  membayangkan  mata  liar  Cheops  kembali  memelototi  mereka,  dan  suaranya  
yang  dalam  dan  hampa  kembali  terdengar  di  telinga  mereka;  dan  nada  mereka  sendiri  
terdengar  serak  dan  tidak  alami.  Namun,  tidak  ada  yang  lebih  menakutkan  Nyonya  
Montagu  selain  tawa  Cheops;  aneh,  liar,  dan  tidak  wajar,  itu  masih  terngiang  di  telinganya,  
seperti  teriakan  setan;  sementara,  jika  sesuatu  terjadi,  kebetulan  mengingat  suara  yang  
mengerikan  itu,  anggota  tubuhnya  bergetar  di  setiap  sendi;  giginya  berceloteh  di  kepalanya;  
kengerian  membuat  bibir  dan  pipinya  memucat  hingga  pucat  pasi,  dan  dia  tampak  setiap  
saat  akan  bangkit  dari  kursinya  dan  terbang  menjerit  dari  ruangan.
Tabrakan  keras  sekarang  menghasilkan  jeritan  baru;  lalu  semuanya  diam.  Setelah  
jeda  yang  lama,  yang  tampaknya  berlangsung  lama,  Pastor  Morris,  tampaknya  
dengan  upaya  yang  mengerikan,  bangkit  dan  maju—  "Kematian  itu  sendiri  tidak  
begitu  mengerikan  seperti  ketegangan  ini,"  katanya,  sambil  dengan  tegas  membuka  
pintu  kamar. ,  yang  berisi  Mummy,  dan  memasukinya.
Dengan  susah  payah  Nyonya  Montagu  dapat  dibujuk  untuk  kembali  ke  kamar;  dan  ketika  
dia  melakukannya,  sisa  hari  itu  dilaluinya,  dan  setiap  penghuni  rumahnya,  dalam  
ketakutan  dan  gemetar.  Ketika  mereka  berbicara,  itu  dalam  bisikan,  dan  ketika  mereka  
bergerak,  mereka  merayap  bersama  dengan  langkah  diam-diam  tanpa  suara,  seolah-
olah  mereka  takut  pada  gema  langkah  kaki  mereka  sendiri:  mata  semua  orang  menatap  
dengan  takut-takut  ke  jendela  yang  pecah,  di  mana  orang  asing  yang  ketakutan  itu  masuk.  
lenyap.
Sementara  itu,  sensasi  yang  diciptakan  peristiwa  luar  biasa  ini  di  antara  orang-
orang  tak  terlukiskan.  Desas-desus  aneh  dan  laporan  kontradiktif  beredar,  dan  cerita  
paling  luar  biasa  ditemukan  dari  semua  yang  telah  berlalu.  Pikiran  manusia  menjadi  
bingung;  mereka  tidak  tahu  apa  yang  harus  dihargai  atau  apa  yang  harus  dipikirkan;  firasat  
suram  menyelimuti  mereka;  mereka  tampaknya  merasakan  perubahan  yang  menakutkan  
sudah  dekat,  tetapi  hampir  tidak  tahu  apa  yang  harus  diharapkan  atau  apa  yang  harus  
ditakuti.  Bisnis  berdiri:  orang-orang  memang  berkumpul  bersama  di  toko-toko,  tetapi  itu  
hanya  untuk  saling  berbisik  secara  diam-diam,  kisah-kisah  misterius  yang  aneh  tentang  
peristiwa-peristiwa  luar  biasa  yang  terlambat,  yang  tidak  berani  mereka  hirup  di  depan  
umum.  Ketidaktahuan  dan  peradaban  yang  ekstrem  cenderung  sama-sama  menghasilkan  
kepercayaan,  dan  kisah-kisah  yang  paling  liar  dan  paling  tidak  mungkin  ditelan  dengan  
rakus  oleh  orang-orang  yang  paling  tercerahkan  di  dunia,  bahkan  oleh  segerombolan  
orang  barbar  yang  tidak  terlatih.
mengharapkan  hantu  itu  muncul,  seolah-olah  terpesona  oleh  daya  tarik  seekor  ular  
derik.
Machine Translated by Google
"Tentu  saja  ke  sana,"  kata  sebuah  suara,  yang  ketepatannya  menandainya  sebagai  milik  Abelard;  "dan  itu  
adalah  bentuk  material  yang  nyata,  nyata,  seperti  yang  saya  lihat  bayangannya  menghalangi  cahaya  ketika  
pintu  dibuka  dan  melewatinya."
"Oh!  itu  dia!"  teriak  Evelina;  dan  pasangan  yang  layak  terbang  kembali  ke  rumah,  berteriak  serempak,  
dan  tanpa  berani  melihat  ke  belakang  mereka.  Namun,  baru  saja  gema  terakhir  dari  langkah  kaki  mereka  menghilang  di  telinga,  ketika  sosok  itu  muncul  
dari  ceruk  tempat  ia  bersembunyi,  dan  kembali  merayap.
"Saya  harus  berkonsultasi  dengan  Pastor  Morris  tentang  hal  itu  besok,"  lanjut  kepala  pelayan;  "karena  itu  
pasti  momok  mumi."
telah  disebutkan  bahwa  taman  Tuan  Montagu  hanya  dipisahkan  dari  taman  sang  duke  oleh  sebuah  teras  
yang  jarang  digunakan;  pintu,  memang,  yang  mengarah  ke  sana  dari  tempat  Tuan  Montagu,  telah  ditutup  
begitu  lama,  hingga  hampir  dilupakan,  namun  menuju  tempat  yang  jarang  dikunjungi  inilah  sosok  misterius  
itu  mengarahkan  jalannya.  Pintu  yang  lama  terbengkalai  perlahan  terbuka,  dan  aliran  cahaya  yang  
diterimanya,  untuk  sesaat  dikaburkan  oleh  bayangan  yang  lewat;  dan  kemudian  semuanya  tampak  gelap,  
sunyi,  dan  misterius  seperti  sebelumnya.
"Itu  pasti  khayalan  optik,  Tuan  Abelard,"  kata  Evelina;  "retina  mata  terkadang  terpengaruh  secara  aneh,  dan  
menampilkan  objek  yang  sangat  berbeda  dari  aslinya."
Saat  itu  tengah  malam  ketika  sesosok  tinggi  terbungkus  jubah  besar,  muncul  perlahan  meluncur  dengan  
langkah  seperti  kucing  melalui  taman  Mr.  Montagu.  Ia  dengan  hati-hati  menghindari  cahaya,  dan  merayap  
di  sepanjang  jalan  yang  paling  teduh  dan  sekutu  yang  paling  tebal,  dengan  hati-hati  menyelubungi  dirinya  
dari  pengamatan,  dan  berusaha,  dengan  memanfaatkan  perlindungan  pepohonan,  menyembunyikan  
gerakannya  dengan  lebih  baik.  Memiliki
"Aku  akan  melakukannya  jika  itu  datang  lagi,"  balas  Abelard.
"Aneh  sekali,"  kata  Abelard,  setelah  dia  mencoba  membuka  pintu  dan  ternyata  tidak  bisa  digerakkan;  
"Aku  benar-benar  melihatnya  terbuka."
"Sangat  tidak  mungkin,"  teriak  Evelina,  salah  satu  pembantu  rumah  tangga  Nyonya  Montagu,  yang  
telah  dibujuk  oleh  kepala  pelayan  yang  tidak  setia  untuk  berjalan-jalan  bersamanya  di  bawah  sinar  bulan,  
juga  telah  menyaksikan  penampakan  aneh  ini;  "Anda  pasti  salah,  Tuan  Abelard,  karena  pintu  itu  belum  
dibuka  di  zaman  ini.  Bahkan  dipaku,  seperti  yang  mungkin  Anda  lihat  sendiri  jika  Anda  memeriksanya."
Keluarga  Tuan  Montagu  pensiun  lebih  awal  untuk  beristirahat  pada  penutupan  hari  penting  yang  telah  
kita  bicarakan,  berharap  untuk  menghilangkan  ingatan  akan  peristiwa  pelecehan  yang  baru-baru  ini  mereka  
saksikan.  Lord  Edmund  telah  kembali  segera  setelah  hilangnya  Mummy;  tetapi  dia  telah  mengunci  diri  di  
kamarnya,  dan  menolak  untuk  bertemu  siapa  pun,  pikirannya  terlalu  gelisah  untuk  menanggung  bentuk  
masyarakat  yang  umum.  Semua  segera  menjadi  sunyi  di  seluruh  mansion.
"La!  menurut  Anda  begitu,  Tuan  Abelard?"  kata  Evelina,  menjadi  pucat;  "lalu  mengapa  kamu  tidak  
berbicara  dengannya."
Machine Translated by Google
"Bagaimana  dengannya?"  seru  orang  asing  itu.
"Apakah  kamu  yakin  dia  sudah  mati?—Kupikir  dia  lebih  baik."
Dengan  cara  ini  beberapa  hari  telah  berlalu,  dan  kunjungan  aneh  Mummy,  dan  kecelakaan  Ratu,  
telah  terjadi  di  rak  dengan  Ã©vénements  passés  lainnya  hari  itu;  ketika  suatu  pagi  Sir  Ambrose  
dikejutkan  oleh  pesan  tulus  dari  Duke  of  Cornwall,  yang  memintanya  untuk  datang  kepadanya  
tanpa  penundaan.  Sir  Ambrose  segera  mematuhi  panggilan  itu,  dan  menemukan  sang  duke  
berjalan  mondar-mandir  di  ruang  kerjanya  dalam  keadaan  sangat  gelisah,  yang  coba  ditenangkan  
oleh  Pastor  Morris  dengan  sia-sia.
"Oh!"  seru  Pastor  Murphy,  yang  juga  hadir;  "Dan  jika  itu  masalahnya,  mengapa
Pintu  sekarang  perlahan  terbuka,  dan  sesosok  wanita  yang  memegang  lampu  muncul.
"Jadi  kita  semua  melakukannya,"  kata  sang  duke,  "tetapi  sayangnya!  kita  menipu  diri  kita  sendiri,  
karena  Pastor  Morris  baru  saja  melihatnya  meninggal.  Oh!  di  mana  Edmund—mengapa  dia  tidak  
bersamamu?—apa  yang  akan  terjadi  padanya?  Itu  akan  terjadi."  hancurkan  dia  untuk  kehilangan  
Elvira:  dan  aku  juga,  yang  merasa  sangat  bangga  dengan  harapan  dia  menjadi  menantuku,  oh,  itu  
akan  menghancurkan  hatiku!"
Pastor  Morris,  ketika  Abelard  dan  Evelina  mengaku  kepadanya  keesokan  paginya  tentang  
hantu  aneh  yang  telah  mereka  saksikan,  memperlakukan  keseluruhannya  hanya  sebagai  penglihatan  
dari  imajinasi  mereka  yang  memanas,  dan  menolak  untuk  mendengarkan  dugaan  mereka  yang  
menghormatinya,  bersiap  untuk  menghadiri  Ratu,  yang,  menemukan  dirinya  cukup  pulih  untuk  
dapat  melakukan  tugas-tugas  agama,  telah,  dari  reputasi  umum  kesuciannya  yang  tinggi,  
memanggilnya  untuk  mengakuinya.  Yang  Mulia,  memang,  tampak  membaik  dengan  cepat,  dan  
harapan  Edmund  pulih  dengan  kesehatannya,  dia  lewati  setiap  jam  dia  bisa  melepaskan  diri  dari  
tugas-tugas  posisinya,  di  kaki  Elvira  yang  disayanginya,  cintanya  untuk  siapa,  tampak  meningkat  
oleh  bahaya  yang  baru  saja  dia  hindari,  kehilangan  dia  untuk  selama-lamanya.
"Hist!  Marianne!"  teriaknya,  berhenti  untuk  menjawab;  tapi  semuanya  diam.  "Marianna!"  ulangnya  
lebih  keras—  "Bodoh!  Bodoh!  Bodoh!"  lanjutnya,  menghentakkan  kaki  dengan  keras,  karena  dia  
masih  menganggap  panggilannya  tidak  berguna;  "mereka  telah  menahan  saya  begitu  lama  dengan  
kebodohan  terkutuk  mereka,  sehingga  dia  pergi.  Kesengsaraan  abadi  menghantui  mereka  karena  
ocehan  resmi  mereka.  Demi  Surga!  jika  mereka  punya  akal  untuk  memanjat  tembok,  saya  telah  
tersesat:—tapi  dengar,  dia  datang!"
"Mati!"  teriak  Sir  Ambrose,  tanpa  sadar  menatap  Pastor  Morris,  yang  aspeknya,  bagaimanapun,  
masih  mempertahankan  penampilan  dingin  dan  seperti  patung  yang  biasa.
"Kalau  begitu,  manusia  tidak  mampu  membunuhnya,"  lanjut  yang  pertama;  dan  bergegas  
melewatinya,  dia  membenamkan  dirinya  di  relung  terdalam  hutan.
"Lebih  baik,"  balas  perempuan  itu.
perlahan  menuju  pintu  menuju  taman  sang  duke.
"Oh,  temanku  tercinta!"  seru  sang  duke,  melompat  ke  depan  dan  menggenggam  tangan  baronet  
begitu  dia  melihatnya  mendekat:  "Tuan  Ambrose  yang  baik,  Claudia  sudah  tidak  ada  lagi!"
Machine Translated by Google
"Memuakkan  diriku  sendiri  dengan  dunia,  aku  secara  alami  berpikir  sang  putri  kemungkinan  besar  akan  
menemukan  kebahagiaan  di  mana  aku  mencarinya  sendiri  —  yaitu  dalam  kehidupan  yang  tenang  dan  
pensiun."
jangan  biarkan  Rosabella  mengambil  mahkota  sekaligus,  dan  jangan  membuat  keributan  lagi."
"Cukup,"  kata  sang  duke:  "tapi  di  mana  Edmund?  Mari  kita  cari  dia;  tidak  diragukan  lagi  dia  bersama  Elvira
—malang!  Kita  harus  merusak  tagihan  dan  rayuan  mereka."
"Kamu  tidak  mencintaiku,"  katanya,  "atau  kamu  tidak  bisa  menjawab  dengan  sikap  dingin  yang  memprovokasi  
seperti  itu."
"Namun,"  lanjut  sang  duke,  "aku  tidak  tahan  bahwa  Elvira  harus  dirampas  haknya,  dia  akan  menjadi  
mahkota;  dan  dengan  rasa  keadilannya  yang  tidak  fleksibel,  dan  keinginan  untuk  perbaikan,  dia  akan  
melakukan  begitu  banyak  kebaikan  sehingga  aku  seharusnya  tidak  merasa  dibenarkan  dalam  merampas  
negara  berdaulat  tersebut."
Edmund  bersama  Elvira,  dan  dengan  penuh  semangat  mendesak  jasnya,  sementara  dia,  terlibat  dengan  
bingkai  sulamannya,  mendengarkan  dengan  pikiran  setengah  abstrak,  dan  Emma  dengan  patuh  menunggu  
di  belakang  kursinya.
"Memang,  Edmund,  tapi  kau  sangat  tidak  masuk  akal.  Sudah  kukatakan  padamu,  aku  tidak  tahu  tentang  
cinta  luar  biasa  yang  tampaknya  kau  rasakan,  itu  benar-benar  membuatku  takut,  dan  aku  yakin  itu  tidak  
alami  bagi  karakterku.—  Sutra  ini  terlalu  gelap,  Emma—jadi,  Edmund,  jika  kau  merasa  tidak  bisa  bahagia  
dengan  cinta  yang  bisa  kuberikan,  lebih  baik  kita  segera  memutuskan  untuk  berpisah."
"Jadi,"  kata  Pastor  Morris,  tersenyum,  "apakah  kami  menipu  diri  sendiri;  Anda  ambisius  sementara  
Anda  berpikir  bahwa  Anda  hanya  adil.  Percayalah,  jika  Anda  berkonsultasi  dengan  kebahagiaan  Elvira  
yang  sebenarnya,  Anda  tidak  akan  memaksakan  tugas  mahkota  yang  menyusahkan  kepadanya. :  dia  akan  
menjadi  istri  yang  lebih  baik  daripada  seorang  ratu;  karena  sifatnya  yang  lembut  kurang  pas  untuk  
memerintah  daripada  patuh.  Rosabella  lebih  tegas."
"Saya  tidak  setuju  dengan  Anda,  Ayah,"  kata  Sir  Ambrose;  "menurut  saya  Elvira  jauh  lebih  cocok  untuk  
menjadi  seorang  ratu  daripada  Rosabella,  karena  nafsunya  lebih  di  bawah  kendali  akal  sehat."
"Ya  Tuhan!"  seru  Edmund,  memukul  keras  dahinya  dengan  tangannya  yang  terkepal;  "betapa  dinginnya  
kamu  berbicara  tentang  perpisahan  kita!"
"Apa  yang  bisa  saya  lakukan?  Saya  mencoba  segala  daya  saya  untuk  menyenangkan  Anda.  Emma,  berikan  
saya  gunting  saya.  Tapi  karena  Anda  tidak  akan  mendengar  alasan—"
"Maksudnya,"  lanjut  biarawan  itu,  mencibir,  "mereka  belum  diajak  bermain."
"Alasan!"  seru  Edmund  dengan  ganas,  meraih  lengannya,  lalu  melepaskannya  lagi;  "Jika  Anda  
berbicara  tentang  alasan,  Anda  akan  membuat  saya  terganggu!"
"Apa  maksudmu,  Ayah?"  mulai  sang  duke.
"Tidak  ada  yang  bisa  membuatmu  tersinggung,  Tuanku,"  balas  pendeta  itu.
"Kau  cukup  membuatku  takut  dengan  kekerasanmu,  Edmund,"  kata  Elvira,  bangkit,  dan  bersiap  keluar  
dari  ruangan.
Machine Translated by Google
"Oh,  tetap!  tetap,  Elvira  tersayang!"  seru  Lord  Edmund,  berlutut  dan  menangkap  tangannya;  
"Demi  Tuhan,  tetaplah!  maafkan  ketidaksabaranku—cemberut  padaku,  perlakukan  aku  dengan  
dingin,  hina,  atau  hina,  tapi  jangan,  jangan  tinggalkan  aku."
"Itu  tidak  akan  pernah  bisa  kau  lakukan,"  seru  Edmund,  mencium  tangannya  dengan  gembira.
Pada  saat  ini  ketukan  kecil  di  pintu  mengumumkan  kedatangan  sang  duke  dan  teman-temannya.
"Aku  tidak  tahu  apa  yang  kamu  inginkan;  aku  telah  berulang  kali  memberitahumu  bahwa  aku  siap  
menjadi  istrimu  kapan  pun  orang  tua  kita  merasa  cocok;  dan  bahwa  aku  akan  melakukan  segala  
dayaku  untuk  membuatmu  bahagia.  Apakah  kamu  menyebut  itu  sikap  dingin?"
"Apa  maksudmu?"  tanya  Edmund.
Elvira  memiliki  hak  untuk  naik  tahta,  dan  jika  usahaku  bisa  menjaminnya
"Jadi,  begitu!"  kata  sang  duke,  "kami  telah  menemukanmu,  bukan?  tetapi  kamu  harus  meninggalkan  
adegan  lembut  seperti  itu  untuk  masa  depan."
"Ratu  sudah  mati,"  kata  Sir  Ambrose.  Wajah  bercahaya  Edmund  berubah  menjadi  pucat  pasi;  dan  bibirnya  
yang  pucat  bergetar,  saat  dia  bersandar  ke  jendela  untuk  mendapat  dukungan.
"Ya—benar-benar:  dingin  membekukan,  menghina.  Oh,  Elvira!  Aku  lebih  suka  melihatmu  menolakku—
mendengar  kamu  menyatakan  bahwa  kamu  membenciku,  atau  tahu  bahwa  kamu  membuatku  hancur,  
daripada  mendengar  kamu  berbicara  tentang  pernikahan  kita  dalam  hal  itu."  tenang,  nada  tidak  bervariasi."
"Betapa  tidak  masuk  akalnya  dirimu!"  kata  Elvira  sambil  tersenyum.  "Dengarkan  dia,  Emma;  bukankah  
dia  makhluk  tunggal?  Dan  jika  aku  merasa  begitu  sulit  untuk  menyenangkannya  sekarang,  apa  yang  harus  
kuharapkan  ketika  aku  menjadi  istrinya?"
"Bantu  dia!"  seru  sang  duke.  "Dia  akan  pingsan!  Jangan  menyusahkan  dirimu,  Edmund;  kematian  Claudia  
tidak  akan  mengubah  prospekmu."
"Gadis  yang  menyiksa!"  seru  Edmund,  "kamu  tahu  kekuatanmu  tapi  terlalu  baik."
"Aku  lebih  baik,"  kata  Edmund  lemah,  berusaha  tersenyum,  dan  melambaikan  tangan  untuk  membantu;  
"'Sungguh  tapi  untuk  sesaat:  keterkejutan  yang  tiba-tiba  menguasai  saya:  saya  pikir  Ratu  lebih  baik."
"Dia  seharusnya  begitu,"  balas  sang  duke;  "tapi  sepertinya  dia  punya  penyakit  dalam  yang  tidak  
disadari  oleh  dokternya.  Memar  di  dalam,  kurasa.
"Makhluk  konyol  apa  yang  diciptakan  oleh  para  penguasa  ini!"  kata  Elvira,
dengan  main-main  mengulurkan  tangannya  kepada  Edmund,  meskipun  dia  masih  ingin  berbicara  dengan  
Emma;  "Saya  benar-benar  tidak  berpikir  ada  di  antara  mereka  yang  tahu  apa  yang  akan  mereka  miliki;  dan  
saya  percaya  satu-satunya  cara  untuk  mengelolanya  adalah  membuat  diri  sendiri  sangat  tidak  menyenangkan."
Tapi  jangan  membuat  dirimu  tidak  senang  tentang  itu,  Edmund;  Aku  tidak  tahan  melihatmu  terpuruk.  
Biarkan  Rosabella  mengambil  mahkotanya,  dan  jangan  memikirkannya  lagi."
"Yang  Mulia  bersalah  padaku,"  kata  Edmund,  wajahnya  yang  halus  bersinar  dengan  perasaan  agung  
dari  jiwanya.  "Bagaimanapun  saya  mungkin  menderita  kekerasan  perasaan  saya,  saya  tidak  pernah  bisa  
membiarkan  mereka  mengganggu  rasa  tanggung  jawab  saya.
Machine Translated by Google
"Cukup,"  katanya  dengan  nada  sedih;  "maka  dadu  dilemparkan."  Dia  berhenti  sejenak,  sementara  
teman-temannya,  meskipun  mereka  semua  memandangnya  dengan  simpati  terdalam,  terlalu  
menghargai  emosinya  untuk  berani  menyela:  kemudian  membangunkan  dirinya  sendiri,  dia  buru-buru  
menyeka  air  mata  dari  matanya,  dan  berseru,  "Bagaimana  lemah  adalah  sifat  manusia!  Aku  tahu  
tugasku,  dan  aku  akan  melakukannya;  tapi—Oh  Elvira!"
"Kamu  anak  pemberani!"  seru  sang  duke.  "Dan  apakah  Anda  benar-benar  akan  mencoba  
mengamankan  pemilihan  Elvira,  ketika  Anda  tahu,  dengan  melakukan  itu,  Anda  akan  menjauhkan  
diri  dari  dia  selamanya?"
Sembunyikan  kematian  Claudia  selama  beberapa  jam,  jika  memungkinkan.  Sementara  itu,  saya  
akan  mengumpulkan  teman-teman  saya:  Saya  tahu  tentara  dikhususkan  untuk  saya.  Dewan  negara  
akan  dipilih  untuk  mengarahkan  kerajaan  selama  masa  peralihan.  Saya  harus  menjadi  salah  satu  
anggotanya:  beberapa  minggu  harus  berlalu  sebelum  pemilihan  dapat  dilakukan,  saya  kira?"
Elvira  tersipu,  dan  mengalihkan  pandangannya  ke  tanah;  namun,  Lord  Edmund  memahami  dengan  
sangat  baik  arti  dari  kesunyiannya,  dan  dia  menghela  napas  dalam-dalam.
Mata  Elvira  berterima  kasih  kepada  kekasihnya  atas  ketidaktertarikannya;  dan  pancaran  
kemenangan  yang  dinantikan  yang  memerah  pipinya,  mengkhianati,  bahwa  baik  cintanya  pada  
Edmund,  maupun  kesedihan  karena  kehilangan  sepupunya,  tidak  dapat  menekan  kegembiraannya  
atas  prospek  menyanjung  yang  terbuka  di  hadapannya.  "Elvira!"  kata  Lord  Edmund,  menatapnya  
dengan  sungguh-sungguh,  seolah-olah  dia  akan  menembus  relung  terdalam  dadanya.  "Apa  
keinginanmu?  Jangan  ragu  untuk  menyatakannya,  karena  sayang!  Banyak  yang  tergantung  pada  kata-
katamu."
sukses,  dia  akan  menjadi  Ratu."
"Oh,  jangan  bicara  tentang  besok!"  jawab  Edmund;  "hari  ini  adalah  musim  beraksi.
"Tiga  bulan  adalah  waktu  yang  ditentukan,"  kata  Duke:  "tetapi  Anda  tahu  bahwa  suara  semua  orang  
harus  dikumpulkan,  dan  itu,  dengan  populasi  seperti  kita,  tidak  akan  menjadi  hal  yang  sepele:  yang  
pasti,  itu  adalah  deputi  yang  akan  melakukan  bisnis,  tetapi  kemudian  akan  memakan  waktu  untuk  
memilih  mereka."
"Edmundku  yang  mulia!"  gumam  Sir  Ambrose,  air  mata  mengalir  di  pipinya.
"Tenangkan  dirimu,  Edmund  tersayang,"  kata  ayahnya;  "besok  kamu  akan  lebih  tenang."
"Aku  akan  melakukan  tugasku,"  kata  Lord  Edmund,  mengatupkan  bibirnya  rapat-rapat,  seolah-olah  
untuk  menekan  perasaannya.  Pastor  Morris  memandangnya  dari  bawah  tudungnya  yang  tertutup  
bayang-bayang  dengan  semacam  senyum  sinis,  yang  sepertinya  mengatakan,  "Kamu  berbicara  
dengan  baik,  tetapi  mari  kita  lihat  bagaimana  kamu  akan  bertindak."
"Ketika  pendiri  dinasti  sekarang  menahbiskan  penggantinya  harus  dipilih  dengan  suara  seluruh  
rakyat,"  kata  Sir  Ambrose;  "Dia  dengan  bijak  mengingat  kesulitan  yang  harus  timbul  dari  
mengumpulkan  suara  mereka  secara  tidak  memihak,  dan  mengarahkan  mereka  harus  memilih  
wakil;  tetapi  ketika  dia  memerintahkan  bahwa  setiap  sepuluh  ribu  pria  di  seluruh  kerajaan  harus  memilih  
seorang  wakil  dari  pangkat  dan  kedudukan  mereka  sendiri  untuk  datang  ke  London  untuk  mewakili  
mereka,  dia  tidak
Machine Translated by Google
Pesta  itu  sekarang  berpisah,  dan  Elvira,  ditinggal  sendirian  bersama  temannya,  menikmati  mimpi  
tentang  keagungan  masa  depan.  "Aku  turut  berduka  atas  kematian  Claudia,"  katanya,  "tapi  aku  tidak  
pernah  mencintainya;  dia  begitu  dingin  dan  tidak  menarik—makhluk  yang  begitu  sederhana—dia  tidak  
punya  jiwa,  Emma,  dan  bagaimana  mungkin  seseorang  bisa  mencintai?  makhluk  yang  sama  sekali  
tidak  bergairah  dan  hambar?  Aku  bertanya-tanya,"  lanjutnya,  setelah  jeda  singkat,  "apa  yang  akan  
dipikirkan  Henry  Seymour  tentang  ini?"
"Namun  setiap  upaya  untuk  mengurangi  jumlah  mereka,  pasti  akan  menggulingkan  pemerintah,"  
kata  Pastor  Morris;  "karena  itu  adalah  satu-satunya  tindakan  kebebasan  yang  telah  lama  diizinkan  
untuk  dinikmati  oleh  rakyat,  mereka  akan  gigih  melakukannya  secara  proporsional."
Emma  kembali  tersenyum,  karena  dia  melihat,  terlepas  dari  kekagumannya,  bahwa  dalam  seminggu  
Lord  Edmund  yang  malang  akan  dilupakan.
"BENAR!"  jawab  Edmund,  mulai  dari  lamunan  di  mana  dia  jatuh;  "Aku  harus  menominasikan  diriku  
sebagai  anggota  dewan,  dan  kita  harus  mengatur  rencana  kita  yang  lain  sesudahnya."
"Kita  harus  cepat,"  kata  sang  duke,  "dalam  segala  hal.  Aku  tidak  suka  penundaan."
memperhitungkan  besarnya  populasi  kita  saat  ini,  atau  memikirkan  kejahatan  yang  harus  ditimbulkan  
oleh  kehadiran  tubuh  manusia  yang  tidak  teratur  seperti  itu  di  ibu  kota.
"Aku  tahu  apa  yang  akan  kamu  katakan,"  balas  Elvira;  "Saya  kasihan  padanya,  dan  saya  sangat  
mengagumi  tingkah  lakunya.  Benar-benar  ada  sesuatu  yang  sangat  mulia  tentang  dia."
Sementara  itu,  pikiran  Rosabella  yang  malang  menjadi  mangsa  nafsu  yang  paling  kejam.  
Sebuah  billet  dari  Pastor  Morris  telah  memberitahunya  tentang  kematian  sepupunya,  dan  tentang  
rencana-rencana  yang  bertentangan  dengan  kepentingannya.  "Aku  akan  membalas  dendam,"  katanya;  
"Aku  akan  menunjukkan  kepada  mereka  bahwa  jiwaku  bukanlah  jiwa  yang  harus  memikirkan  kesedihan  
yang  tidak  berdaya.  Aku  akan  mengumpulkan  teman-temanku;  partai  ayahku  kuat  di  negara  bagian;  
tidak  mungkin  punah.  Coba  aku  lihat,  kepada  siapa  aku  harus  melamar?"
"Sangat  sedikit,"  balas  Pastor  Morris,  kepada  siapa  pengamatan  ini  ditujukan;  "untuk  
kelas  bawah,  dari  kesombongan  dan  kesembronoan  mereka,  sangat  sulit  untuk  diatur.  Akan  
tetapi,  wakil  mereka,  terlepas  dari  peraturan  Ratu,  mungkin  akan  lebih  halus,  dan  kurang  terpelajar,  
karena  kelas  bawah  tidak  akan  mampu  menyisihkan  waktu  yang  diperlukan  untuk  menjadi  deputi,  
sementara  tuan-tuan  desa  akan  senang  mendapatkan  sesuatu  untuk  dilakukan."
Emma  tersenyum.  "Tuan  Edmund  yang  malang!"  katanya.
"Dan  mayoritas  deputi  ini  akan  memutuskan  pemilihan,"  kata  Edmund,  merenung;  "maka  urusan  kita  
harus  mengamankan  mayoritas  itu.  Menurut  Anda,  apakah  ada  kebaikan  yang  dapat  dilakukan  dengan  
berusaha  mendapatkan  kembalinya  mereka  yang  cenderung  menguntungkan  kita?"
"The  Lords  Noodle  dan  Doodle  (keduanya  dari  keluarga  kuno)  sama-sama  berbakti  kepada  ayahmu,  
dan  memiliki  kewajiban  besar  kepadanya  ketika  mereka  masih  muda,"  kata  Marianne.
Machine Translated by Google
"Tapi  mereka  bodoh  sekali!"  kata  Rosabella.
"Saya  tidak  ragu  mendapatkan  persetujuan  mereka,  dan  dari  Lord  Gustavus  de  Montfort;  tetapi  saya  
berharap  saya  juga  dapat  memperoleh  persetujuan  dari  Dr.  Hardman,  karena  dia  memiliki  banyak  teman,  dan  
beberapa  bakat,"  kata  Rosabella;  "dan  saya  sendiri,  saya  tidak  merasa  puas  untuk  mempercayai  diri  saya  
sepenuhnya  di  tangan  orang  lain."
"Bicara  tentang  kebebasan  dan  semangat  publik,"  jawab  Marianne;  "menjanjikan  pemulihan  keluhan,  dan  
reformasi  radikal  dari  semua  kejahatan,  dan  Anda  dapat  mengamankan  Dr.
"Mereka  terhubung  dengan  baik,"  balas  orang  kepercayaannya;  "dan  kekuasaan  tidak  selalu  hadir  pada  
bakat."
"Dunia  sangat  berterima  kasih  kepada  Anda  atas  pendapat  Anda  yang  tinggi  tentangnya,"  balas  Rosabella;  "namun,  
saya  suka  saran  Anda,  dan  akan  mengikutinya.  Tapi  apakah  menurut  Anda  Pastor  Morris  akan  menyetujuinya?"
Hardman.  Namun  dia  bukan  orang  bodoh;  tidak,  dia  bahkan  cerdas,  menembus,  dan  gigih;  tetapi  karena  
orang  gila  umumnya  gila  hanya  pada  satu  subjek,  demikian  pula  orang  yang  berakal  pada  umumnya  memiliki  
kebodohan  yang  menonjol,  dan  dia  adalah,  dianggap  penting  dalam  negara.  Memang,  menurut  pendapat  saya,  ada  
sangat  sedikit  manusia  yang  tidak  boleh  kita  jadikan  tunduk  pada  pandangan  kita,  jika  kita  memiliki  cukup  penetrasi  
untuk  menemukan  sisi  lemah  mereka,  dan  cukup  seni  untuk  memanfaatkan  penemuan  itu  sendiri.
"Oh,  aku  akan  menjawab  untuknya,"  sela  Marianne.
"Benar,  dan,  karena  mereka  sangat  lemah,  saya  dapat  membimbing  mereka  sesuka  saya."
Jangan  mengandalkan  itu:  kebodohan  pada  umumnya  keras  kepala;  dan  meskipun  mungkin  ada  harapan  untuk  
meyakinkan  orang  yang  berakal,  orang  bodoh  akan  selalu  punya  cara  sendiri."
"Kemudian  saya  akan  menyurati  masing-masing  dari  ketiga  penguasa  itu,"  lanjut  Rosabella;  "dan  tentukan  
waktu  dan  tempat  untuk  wawancara  dengan  masing-masing.  Saya  harus  menemui  dokter  sesudahnya."
"Lalu  bagaimana  mereka  harus  ditangani?"
"Hati-hati,"  kata  Marianne;  "Anda  memiliki  permainan  yang  sulit  untuk  dimainkan.  Pepatah  lama  mengatakan,  adalah  
baik  untuk  memiliki  dua  senar  untuk  satu  busur;  tetapi  empat,  saya  khawatir,  akan  terlalu  banyak  untuk  Anda  kelola."
"Jangan  takut  padaku,"  teriak  majikannya;  "cepat  seperti  saya  biasanya,  saya  bisa  berhati-hati  ketika  saya  
melihat  kesempatan."
"Dengan  membiarkan  mereka  berkhayal,  mereka  mengarahkan,  padahal  sebenarnya  mereka  diarahkan.  Terapkan  
ke  Lords  Noodle  dan  Doodle,  seolah-olah  untuk  saran,  lebih  dari  sekadar  bantuan.
Berkonsultasilah  dengan  mereka  bagaimana  Anda  harus  bertindak,  dan  sarankan  keuntungan  yang  akan  muncul  
dari  kepemilikan  Anda  atas  takhta  dengan  sangat  terampil,  sehingga  mereka  mungkin  menyukai  apa  yang  Anda  
katakan  sesuai  dengan  pikiran  mereka  sendiri,  dan  kemudian,  jika  mereka  menyarankan  jalan  apa  pun,  mereka  
dalam  beberapa  ukuran  berjanji  untuk  mendukung  Anda,  jika  Anda  mengejarnya."
Sesuai  dengan  resolusinya,  Rosabella  menulis  kepada  para  bangsawan,  yang  bantuannya  ingin  dia  
dapatkan;  dan  menerima  jawaban  yang  baik,  jam  dua  belas  malam  itu  ditetapkan  untuk  pertemuan  rahasia  antara  Lord  
Gustavus  dan  dirinya  sendiri  tentang  masalah  itu.  Kerahasiaan  tertinggi  diperlukan,  seperti  Rosabella
Machine Translated by Google
"Saya  pikir  itu  terlalu  bagus  untuk  menjadi  nyata.  Moderasi  sama  sekali  bukan  karakteristik  Rosabella.  Dia  
selalu  ekstrem;  dan  ketika  dia  muncul  sebaliknya,  bergantung  padanya  dia  hanya  bertindak  sebagian,  dan  
dia  memiliki  beberapa  tujuan  dalam  pandangan.  bahwa  dia  berharap  untuk  mendapatkan  dengan  itu."
"Mengapa  kamu  menggelengkan  kepala?"  katanya;  "Apakah  Anda  tidak  mempercayai  pernyataan  saya?"
"Kalau  begitu  menurutmu  ketidakpeduliannya  terpengaruh?"
"Dan  penipuan  apa  yang  bisa  terjadi?"  balas  sang  duke,  kesal:  "Anda  menganggap  diri  Anda  sangat  
bijaksana,  dan  bahwa  Anda  tahu  jauh  lebih  baik  daripada  orang  lain,  hanya  karena  Anda  selalu  mencurigai  
sesuatu  yang  salah.  Sekarang,  menurut  saya,  seperti  yang  dulu  dilakukan  Dr.  Entwerfen  yang  malang  
katakan,  'Ketidakpercayaan  seringkali  merupakan  keturunan  dari  kebodohan  seperti  mudah  percaya'!"
Sir  Ambrose  tersenyum  dan  menggelengkan  kepalanya  dengan  tidak  percaya,  dan  sang  duke  
terprovokasi;  karena,  seperti  semua  pria  yang  lemah  dan  keras  kepala,  dia  sangat  ulet  akan  kesempurnaan  
penilaiannya.
"Karena  aku  kenal  Rosabella."
Karena  alasan  ini,  ketika  sang  duke  memberitahunya  tentang  kematian  Ratu,  dia  hanya  terpengaruh  
oleh  keterkejutan  yang  seharusnya  dia  rasakan  pada  peristiwa  yang  tiba-tiba  itu;  dan  tampak  terserap  
dalam  kesedihan  karena  kehilangan  sepupunya,  bahkan  tanpa  memikirkan  konsekuensi  yang  mungkin  
terjadi  pada  dirinya  sendiri;  singkatnya,  dia  memainkan  perannya  dengan  sangat  baik,  sehingga  sang  duke  
benar-benar  tertipu;  dan  ketika  dia  kembali  ke  Sir  Ambrose,  setelah  konferensi  dengannya,  dia  berseru,  
"Kami  tidak  punya  kesempatan  untuk  mengkhawatirkan  diri  kami  sendiri,  atau  membuat  diri  kami  begitu  
banyak  masalah:  Saya  tidak  percaya  Rosabella  bahkan  berpikir  tentang  tahta;  dan  saya  yakin  dia  tidak  peduli  
apakah  dia  memilikinya  atau  tidak.  Saya  bahkan  yakin,  dari  apa  yang  saya  lihat  malam  ini,  bahwa  saya  hanya  
perlu  mengungkapkan  keinginan  saya  demi  Elvira,  agar  dia  segera  mengundurkan  diri  dari  semua  kepura-
puraan."
Sir  Ambrose  tersenyum  dalam  hati  pada  kepercayaan  temannya  yang  keliru  dalam  penilaiannya  sendiri.  
Akan  tetapi,  karena  merasa  tidak  berguna  untuk  mengganggunya  dengan  pertentangan  yang  lebih  jauh,  
dia  berusaha  mengalihkan  pembicaraan  ke  topik  lain.  "Aneh,"  katanya,  "betapa  seringnya  aku  memikirkan  
Mumi  itu.  Jika  tidak  ada  penipuan  dalam  bisnis  ini,  ini  keajaiban  yang  sempurna!"
"Dan  mengapa  kamu  meragukan  itu?"
"Yah,  biarkan  dia  menjadi  licik  seperti  yang  dia  mau,  dia  tidak  bisa  menipu  saya!  Saya  akan  mengawasinya!  
Saya  akan  menantang  dia  untuk  berpikir,  berjalan,  melihat,  atau  berbicara,  tanpa  sepengetahuan  saya;  dan  
jika  saya  menemukan  dia  memelihara  bahkan  pemikiran  untuk  menyaingi  Elvira,  dia  akan  segera  keluar  dari  
rumahku.  Aku  tidak  akan  mendorong  ular  beludak."
tahu  temperamen  pamannya  yang  berapi-api,  dan  merasa  yakin,  bahwa  jika  dia  mengetahui  rencananya  
sebelum  matang  untuk  dieksekusi,  balas  dendamnya  tidak  akan  terbatas.  Oleh  karena  itu,  dia  ingin  
memastikan  kekuatannya  secara  pribadi;  dan,  karena  dia  sadar  perjuangan  yang  sia-sia  hanya  akan  
melibatkannya  dalam  kehancuran,  dia  memutuskan  untuk  tidak  mengkhianati  niatnya  sampai  setidaknya  ada  
prospek  keberhasilan  yang  adil.
"Saya  tidak  mengingkari  pernyataan  Anda;  saya  hanya  meragukan  penetrasi  Anda!"
Machine Translated by Google
"Ya  Tuhan!  Ada  apa?"  tanya  Marianne,  saat  wajah  pendeta  yang  kuyu  dan  gelisah  itu  
bertemu  pandang  dengannya.  "Kamu  terlihat  seperti  orang  yang  telah  mengadakan  
persekutuan  dengan  roh-roh  neraka."
"Dan  memang  benar  mereka  seharusnya  begitu,"  jawab  sang  duke;  "ada  urusan  apa  mereka  
harus  pergi?"
"Mendengar!"  teriak  Marianne,  indera  pendengarannya  dipertajam  oleh  kecemasan;  "dia  
datang!  ya,  ya,  dia  datang,"  tambahnya,  setelah  jeda  singkat;  dan  dalam  beberapa  detik  
Rosabella  mendengar  langkah  Ayah  yang  terkenal  itu.  "Kamu  sangat  terlambat,"  katanya,  
saat  dia  memasuki  ruangan.
"Jika  Anda  benar,"  kata  Sir  Ambrose,  "dan  mereka  sekarang  berada  di  Mesir;  karena  mereka  
telah  kehilangan  balonnya,  mereka  bahkan  mungkin  kekurangan  keperluan."
"Betapa  muram  bel  yang  berat  itu  berdentang  di  telingaku!"  kata  Rosabella;  "Sepertinya  
membunyikan  lonceng  kematian  harapanku.  Firasat  suram  menggantung  di  benakku,  dan  
kengerian  yang  tak  dapat  dijelaskan  muncul  dalam  perspektif  redup  di  hadapanku."
"Oh!  Saya  rasa  Anda  tidak  punya  sedikit  pun  kesempatan  di  dunia  ini  untuk  menyusahkan  diri  
sendiri  tentang  dia.  Bergantung  pada  hal  itu,  dia  dan  temannya  yang  gila,  Dokter  Entwerfen  
mengoceh  tentang  Mesir,  dan  sekarang  lebih  bahagia  daripada  sebelumnya  di  rumah  mereka."  
hidup."
"Sudah  lewat  jam  yang  disebutkan  ayah,"  kata  Marianne,  setelah  jeda  yang  lama,  di  mana  
dia  mendengarkan  dengan  penuh  perhatian  pada  setiap  suara.  "Aku  tidak  bisa  membayangkan  
penyebab  ketidakhadirannya.  Tentunya  rencana  kita  belum  diketahui."  Dan  saat  dia  berbicara,  
pipinya  yang  pucat  dan  bibirnya  yang  pucat  menunjukkan  ketertarikannya  yang  mendalam  pada  
nasibnya.
"Kamu  berkata  benar,  Marianne,"  jawab  sang  Ayah,  dengan  nada  hampa  yang  dalam;  "Aku,  
memang,  berbicara  dengan  roh—karena  mata  menakutkan  yang  telah  lama  memelototiku  itu  
tidak  pernah  bisa  menjadi  milik  manusia."
"Aku  ingin  tahu  apa  yang  terjadi  dengan  dokter  dan  Edric?  Karena,  seburuk  apa  pun  perilaku  
Edric,  dia  masih  anakku;  dan  aku  sendiri,  aku  ingin  tahu  di  mana  dia."
Jam-jam  di  hari  yang  penting  ini  terus  bergulir  dengan  Rosabella;  konsekuensi  penting  dari  
perjuangan  yang  akan  dia  lakukan  secara  paksa  membuat  pikirannya  terkesan.  Kehancuran  
pasti  akan  terjadi  jika  dia  gagal,  dan  bahkan  jika  dia  berhasil,  jalannya  tampak  dipenuhi  duri.  
Kecemasan  alami  dari  intrik  yang  akan  melibatkannya,  juga  tergantung  padanya.  Meskipun  
angkuh  dan  pendendam,  Rosabella  pada  dasarnya  tidak  curang.  Memang  kekerasan  dan  
ketidaksabaran  dari  hasratnya  membuatnya  sulit  untuk  tampil  berbeda  dari  yang  sebenarnya.  
Namun,  hubungan  intim  rahasia,  yang,  melalui  campur  tangan  Marianne,  telah  lama  dia  
pertahankan  dengan  Pastor  Morris,  telah  melatihnya  dalam  penyembunyian,  tetapi  itu  masih  
menjijikkan  pada  sifatnya.  Dia  sekarang  dengan  cemas  mengharapkan  kunjungan  dari  ayah  
pendeta,  dan  karena  dia  biasanya  sangat  tepat  waktu  untuk  janjinya,  ketidakhadirannya  
membuatnya  merasa  takut;  dan  firasat  jahat  merayapi  dirinya,  yang  dia  coba  dengan  sia-sia  
untuk  diatasi.
Machine Translated by Google
Dengan  anggota  tubuh  yang  gemetar,  jantung  yang  berdebar  kencang,  dan  semua  rasa  gentar  
yang  tidak  dapat  diabaikan  oleh  kesadaran  akan  rasa  bersalah  bahkan  pada  pikiran  yang  paling  teguh  
sekalipun,  Rosabella  dan  Marianne  melanjutkan  ke  teras,  di  mana  mereka  menemukan  Lord  Gustavus  sedang  
menunggu  untuk  menerima  mereka.
"Apakah  Anda  yakin  itu  bukan  penipuan?"  tanya  Marianne.  "Penipuan!"  balas  pendeta  itu,  "bahkan  aku  gemetar,  Marianne,  ketika  aku  menatap  wajah  
makhluk  yang  luar  biasa  itu,  dan  membaca  di  sana  jejak-jejak  nafsu  yang  ganas  dan  tak  terkendali,  liar  dan  merusak  dalam  perjalanannya  seperti  angin  
puyuh  yang  mengamuk.  Bahkan  aku,  takut  akan  pengaruhnya  dia  mungkin  memaksakan  takdir  kita,  dan  bergidik  membayangkan  makhluk  seperti  itu  
dilepaskan  dari  belenggu  kubur,  dan  dikirim  kembali  sebagai  roh  perusak  ke  bumi.
"Dan  siapa  utusan  ini?"  tanya  Rosabella,  tidak  dapat  memperhitungkan  penerimaan  yang  begitu  
ramah,  dan  khawatir  pada  apa  yang  dia  takutkan  akan  terungkapnya  rencananya  secara  prematur.
"Kalau  begitu  pergilah,"  jawab  pendeta  itu,  "bersama  Marianne.  Aku  akan  menyusul  sekarang."
"Memang,  saya  telah  melakukan  beberapa  percakapan  dengan  seorang  utusan  Anda,  yang  telah  membiarkan  
saya  masuk  ke  dalam  pandangan  Anda;  dan  saya  menemukan  darinya  ide-ide  Anda  tentang  beberapa  topik  
penting  begitu  jelas,  begitu  adil,  begitu  masuk  akal,  dan  begitu  sesuai  dengan  pemikiran  saya. ,  bahwa  saya  
merasa  siap  menjadi  partisan  Anda,  bahkan  sebelum  Anda  mengucapkan  satu  suku  kata  pun."
"Apa,  makhluk  mengerikan  yang  kita  lihat  turun  dari  atas  tepat  pada  saat  kecelakaan  Claudia?  Surga  
tidak  memberikan  konsekuensi  mengerikan  yang  mungkin  terjadi  dari  invasi  yang  begitu  mengerikan  
terhadap  hukum  alam  yang  umum!"  kata  Rosabella.
Rosabella  mulai  mendengar  suara  itu.  "Lord  Gustavus  akan  menungguku,"  serunya.
"Aku  telah  melihat  Mummy  lagi!  hantu  yang  menakutkan  dari  makam.  Aku  bahkan  telah  berbicara  
dengannya,  dan  dia  hidup  dan  bernafas;  bahkan  bernalar,  berpikir,  dan  berbicara  seperti  manusia;  tetapi  kain  
cere  dari  kuburan  masih  terbungkus  di  sekelilingnya,  matanya  yang  ketakutan  melotot  dengan  kilau  yang  tidak  
wajar,  dan  suaranya  yang  dalam  seperti  kuburan  menggetarkan  setiap  saraf.
"Sama  sekali  tidak—sama  sekali  tidak,"  kata  Lord  Gustavus,  merendahkan.
"Itu  mungkin  setan,"  gumam  Marianne,  dengan  bisikan  rendah.  Pada  saat  ini,  jam  menunjukkan  pukul  dua  
belas.
"Anda  mungkin  berpikir  itu  aneh,  Tuanku,"  kata  sang  putri  gelisah,  saat  dia  maju,  meninggalkan  
orang  kepercayaannya  di  gerbang  yang  mengarah  dari  taman,  "bahwa  saya  menginginkan  pertemuan  ini."
"Apa  maksudmu?"  tanya  Rosabella.
Kesuraman  abadi  yang  menggantung  di  dahinya,  tampaknya  berbicara  tentang  malaikat  yang  jatuh,  karena  
kebencian  mematikan  seperti  itulah  yang  pasti  menghidupkan  roh-roh  pemberontak  ketika  diusir  dari  surga.  
Penampilannya  luar  biasa;  dan  darahku  membeku  di  pembuluh  darahku  karena  tawanya  yang  mengerikan,  
yang  sepertinya  terngiang  di  telingaku  seperti  ejekan  iblis  ketika  mereka  telah  melibatkan  manusia  dalam  kerja  
keras  mereka."
Machine Translated by Google
"Dan  dia  benar-benar  memberitahumu,"  sela  Rosabella.  "Pastor  Morris  layak  mendapatkan  semua  
kepercayaan  yang  bisa  kuberikan  padanya;  dan,  faktanya,  dia  tahu  pikiranku  yang  terdalam;  tapi  
aku  tidak  sadar  bahwa  dia  telah  melihatmu."
Rosabella  yang  malang  di  sini  benar-benar  bingung,  karena  dia  sama  sekali  tidak  tahu  rencana  
apa  yang  mungkin  disinggung  oleh  Lord  Gustavus;  juga  tidak  mungkin  dia  melakukannya,  itu  
sepenuhnya  merupakan  keturunan  dari  otak  kreatif  Pastor  Morris,  yang  diciptakan  olehnya  semata-
mata  untuk  tujuan  memenangkan  para  bangsawan,  yang  telah  dia  percayakan,  ke  pestanya.  
Rosabella  secara  alami  cepat,  dan,  memiliki  banyak  kemampuan  yang  sangat  tidak  dapat  
dijelaskan,  tetapi  terkenal,  yang  disebut  "kebijaksanaan",  dia  langsung  menebak  motif  yang  mendorong  Pastor  Morris  untuk  mengaitkan  
skema  ini  dengannya,  dan  bertekad  untuk  menghindari,  jika  mungkin,  mengkhianati  ketidaktahuannya. .
"Pastor  Morris  memberitahuku  begitu,"  lanjut  Lord  Maysworth,  terkejut.
"Saya  telah  dibujuk  saat  itu,"  kata  Lord  Gustavus,  "untuk  membawa  serta  dua  teman  
saya,  Lord  Maysworth  dan  Dr.  Hardman.  Mereka  sepenuhnya  yakin  akan  kebenaran  gagasan  
Anda  mengenai  penghematan  dan  reformasi;  dan  mereka  memikirkan  rencana  Anda  untuk  
membatasi  pengeluaran,  dengan  menyerahkan  semua  kekuasaan  negara  ke  tangan  beberapa  
individu  yang  dapat  dipercaya,  yang  dapat  Anda  andalkan  sepenuhnya,  (seperti  mereka  atau  saya  
sendiri,  misalnya,)  yang  paling  baik."
"Tuan  Edmund!"  teriak  Rosabella,  terlempar  dari  kewaspadaannya  karena  tiba-tiba  menyebut  
nama  itu.
"Yang  Mulia  tidak  perlu  ragu,"  balas  Rosabella;  "Saya  tidak  tahu,  bahwa  Pastor  Morris  telah  
melihat  Anda,  atau  saya  seharusnya  tidak  terkejut."
"Saya  sangat  mengagumi  ide-ide  Anda,"  katanya;  "dan  khususnya  niat  Anda  untuk  menyingkirkan  
Lord  Edmund  dari  komando  tentara,  dan  menempatkan  orang  yang  lebih  tua  dan  lebih  
berpengalaman  sebagai  penggantinya."
Percakapan  pun  terjadi,  di  mana  Lord  Maysworth  merinci,  dengan  ketelitian  yang  mengagumkan,  
berbagai  pokok  bahasan  yang  menyerukan  reformasi.  Rosabella  tidak  mengerti  setengah  katanya,  
karena  perhitungannya  membuatnya  bingung;  dan  pikirannya,  yang  terbiasa  terbang  dengan  
kejeniusan  terbang  elang,  dan  mengamati  lautan  dengan  pandangan  sekilas,  hampir  tidak  bisa  
merendahkan  untuk  mendengarkan  barang-barang  kecil  ekonomi  dalam  pengeluaran,  yang  
tampaknya  terutama  menjadi  objek  perhatiannya.  Dia  setuju,  bagaimanapun,  untuk  semua  yang  
dia  katakan;  dan  setelah  membiarkannya  berbicara  selama  yang  dia  suka,  tanpa  menunjukkan  
gejala  kelelahan,  dan  untungnya  mengatakan  'ya'  dan  'tidak'  di  tempat  yang  tepat,  dia  pergi  dengan  
terpesona,  dan
"Pastor  Morris,"  jawab  Lord  Gustavus,  khawatir  pada  gilirannya,  jangan-jangan  dia  telah  
membuat  komitmennya  sendiri  secara  tidak  hati-hati:  "dia  memberitahuku,  dia  adalah  agenmu  
yang  terakreditasi,  dan  bahkan  membujukku  untuk—untuk—"
Lord  Maysworth  dan  Dr.  Hardman,  yang  tetap  berada  agak  jauh,  dan  yang  telah  dicegah  oleh  
agitasi  Rosabella  sebelum  melihat,  sekarang  maju;  dan  setelah  dipersembahkan  kepada  sang  
putri,  sang  putri  meyakinkannya  akan  pengabdiannya  pada  perjuangannya.
Machine Translated by Google
"Kejahatan!  Apakah  dia  berani  menyebutnya  kejahatan?"
benar-benar  menguasai  pestanya,  menyatakan  dia,  tanpa  kecuali,  salah  satu  wanita  muda  paling  
bijaksana  yang  pernah  dia  ajak  bicara  dalam  hidupnya.
"Dia  memang  melakukannya,  dan  tidak  mungkin  menggambarkan  siksaan  yang  mengoyak  
dadaku  saat  dia  berbicara.  Aku  selalu  tahu  ayahku  tidak  beruntung,  tapi  aku  bahkan  tidak  
pernah  mencurigainya  bersalah."
Untuk  ini,  Lord  Gustavus  dan  Dr.  Hardman  menyetujui,  karena  dia  tampaknya  juga  menyetujui  
semua  yang  mereka  katakan;  dan  para  bangsawan  dan  dokter  terpelajar  pergi  dengan  sangat  
puas.
"Sepuluh  ribu  berkah  atasmu  karena  telah  membebaskan  pikiranku  dari  penderitaan  karena  
mempercayai  dia  tidak  layak  untuk  cintaku.  Aku  sangat  puas  dengan  jaminanmu;  namun,  
menurutku,  aku  tidak  akan  tahu  sejarahnya."
"Dia  juga  tidak  bersalah,  gadis!  Hanya  orang  bodoh  atau  idiot  yang  berani  melontarkan  
tuduhan  seperti  itu  terhadap  namanya."
"Rosabella,  kamu  tidak  pernah  mengenal  ayahmu;  kamu  baru  berusia  tiga  tahun  ketika  keadaan  
terjadi  yang  mendesaknya  untuk  melakukan  perbuatan  putus  asa.  Berusahalah  untuk  tidak  bertanya  
lebih  jauh;  dan  berusahalah,  karena  kemalangan  telah  menutupi  nama  ayahmu,  untuk  menebus  itu  
dengan  kilauanmu  sendiri."
Mereka  baru  saja  pergi,  ketika  Pastor  Morris  muncul.  "Ayahku  sayang!"  seru  Rosabella,  
terpesona  dengan  hasil  wawancara,  "ucapkan  selamat  kepada  saya!  Lord  Maysworth,  Dr.  
Hardman,  dan  Lord  Gustavus,  adalah  milik  kita  sendiri."
"Aku  bersukacita  dengan  tulus,  anakku,"  balas  pendeta  itu;  "karena  Surga  tahu  aku  merasakan  
minat  yang  besar  pada  kesejahteraanmu  seperti  pada  diriku  sendiri.  Tapi  apa  yang  mereka  
katakan?  Mari  kita  dengar  jika  harapanmu  beralasan."
"Sebagai  individu  yang  tidak  jelas,  apa  pun  keinginanku,  kekuatan  akan  berkurang."
"Awalnya  ekspresi  mereka  agak  negatif—karena  mereka  lebih  suka  mengatakan  bahwa  ada  pihak  
yang  melawan  sainganku,  daripada  untuk  diriku  sendiri.  Mereka  mengatakan  sang  duke  memiliki  
banyak  musuh,  dari  wataknya  yang  keras  kepala  dan  sombong;  mereka  juga  mengatakan  bahwa  
ayahku  punya  banyak  teman."
"Tapi  itu  tidak  akan  kekurangan.  Kamu  akan  menjadi  Ratu.  Aku  bersumpah,  meskipun  semua  
kekuatan  langit  dan  bumi  harus  bersatu  untuk  menentang  rencanaku,  dan  meskipun  darah  
diperlukan  untuk  menyegel  kompak—"
Dia  sedang  berjalan  ketika  tawa  jahat  terdengar  di  telinganya;  dan,  sambil  mendongak,  dia  melihat  
sosok  raksasa  Cheops  berdiri  di  dekatnya.  Sinar  bulan  yang  cerah  menunjukkan,  dengan  
perbedaan  yang  mengerikan,  pakaian  aneh,  ciri-ciri  buas,  dan  tatapan  Mummy  yang  tidak  wajar,  
saat  tawanya  yang  mengerikan  bergema  dari
"Dan  apakah  mereka  sudah  tidak  ada  lagi,  sehingga  Anda  begitu  menekankan  kata  itu?"  tanya  
Pastor  Morris  getir.
"Mereka  ada,  tetapi  tampaknya  ayah  saya  sangat  disayangkan  kehilangan  persahabatan  
mereka,"  balas  Rosabella;  "Lord  Gustavus  bahkan  menyinggung  suatu  kejahatan,  yang  menurutnya  
telah  dilakukannya."
Machine Translated by Google
Sama-sama  takut  untuk  mempercayai,  atau  membuat  marah  makhluk  misterius  ini,  dan  
mengutuk  kesempatan  jahat  yang  membawanya  ke  tempat  itu,  Pastor  Morris,  yang,  seperti  
semua  orang  Inggris  pada  masa  itu,  adalah  seorang  ahli  bahasa  universal,  mendapati  dirinya  
sebagian  berkewajiban  untuk  mematuhi  perintah  ini. ,  dan  beri  tahu  Mummy  tentang  desainnya.  
Cheops  tertawa  terbahak-bahak.  "Jadi,"  katanya,  "kamu  akan  membuat  gadis  lemah  yang  
melarikan  diri  berteriak  pada  pendekatan  saya,  seorang  Ratu.  Seorang  raja  yang  cocok  untuk  
orang-orang  yang  suka  berperang.  Dapatkah  lengan  seorang  wanita  menahan  invasi  Palli,  
atau  tangan  seorang  wanita  mengarahkan  kendali  pemerintahan  Mizraim?  Aduh!  aduh!  
kemana  aku  mengembara?  Aku  lupa  perubahan  yang  terjadi  dalam  takdirku,  dan  bahwa  
rakyatmu  tampak  tidak  berdaya  seperti  kedaulatan  yang  akan  kau  berikan  kepada  mereka.  
Puaslah,  aku  tidak  akan  mengkhianatimu.  Memang,  begitu  juga  Aku  benci  orang-orang  
sebangsamu,  aku  akan  bersukacita  melihatmu  menang  dalam  menipu  mereka.  Berhati-hatilah,  
bagaimanapun,  bagaimana  kamu  mencoba  menipuku,  jangan  sampai  balas  dendamku,  cepat,  
pasti,  dan  tak  terduga  sebagai  agen  rahasia  Epoptæ,  jatuh  ke  atas  dan  menghancurkanmu  
pada  saat  keinginanmu  terwujud."
Pastor  Morris,  tidak  mampu  menghilangkan  kengerian  yang  menindasnya,  karena  dia  merasa  
seolah-olah  dia  telah  masuk  ke  dalam  kesepakatan  dengan  seorang  iblis,  berdiri  memandangi  
penampakan  supranatural  Cheops  saat  dia  berjalan  melintasi  teras.  Sosoknya  yang  kurus  
(menjadi  lebih  mengerikan  dengan  kain  kafan  yang  mengikatnya)  adalah
"Kau  merencanakan  kejahatan.  Meskipun  bahasa  yang  digunakan  bibirmu  tidak  kuketahui,  tapi  
penampilanmu  jelas.  Manusia  tidak  mengarahkan  pandangan  mereka  ke  bumi,  dan  
menggumamkan  aksen  mereka  seolah-olah  mereka  gemetar  mendengar  suara  mereka  sendiri ,  
ketika  tujuan  mereka  seperti  akan  diakui.  Jadikan  aku  orang  kepercayaanmu,  dan  dengan  
bantuan  dewa  ularku,  penjagaku  Cneph,  aku  bisa  membantumu:  tapi  paksa  aku  untuk  menjadi  
musuhmu,  dan  Typhon  sendiri  tidak  pernah  mengejar  Isis  dan  bayi  Horus  dengan  pembalasan  
yang  tak  henti-hentinya  daripada  aku  akan  mengikutimu  dan  menghancurkan  rencanamu."
Takut,  sementara  dia  membenci  makhluk  misterius  yang  secara  aneh  dimasukkan  ke  
dalam  rahasianya  yang  paling  dalam,  Pastor  Morris  berjanji  untuk  patuh,  dan  Mummy  
mundur  ke  dalam  tembok  taman  Mrs.  Montagu;  Namun,  sebelum  dia  meninggalkan  
pendeta,  dia  mengulurkan  tangannya  padanya.  "Ulurkan  tanganmu,"  katanya,  "dan  mari  kita  
rapatkan  surat  perjanjian  kita."  Pastor  Morris  bergidik  saat  dia  menurut;  karena  kata-kata  Mumi  
mengingatkan  orang-orang  yang  baru  saja  dia  pekerjakan,  ketika  penampakan  yang  menakutkan  
ini  menimpanya,  dan  membawa  serta  serangkaian  pemikiran  yang  sekarang  ingin  dia  
singkirkan.  Namun,  dia  tidak  berani  menolak,  dan  dengan  enggan  mengulurkan  tangannya:  
Mumi  itu  mencengkeramnya  dengan  genggaman  besi,  dan  rasa  dingin  yang  sedingin  es  
sepertinya  menjalar  dari  tangannya  ke  jantung  Pastor  Morris,  saat  dia  menyerbu  salah  satu  
iblisnya-  seperti  tertawa  dan  meninggalkannya.
dinding  di  belakang  mereka  dan  berdentang  di  atas  air.  Rosabella  belum  pernah  melihatnya,  
kecuali  ketika  dia  berlutut  di  hadapan  Ratu  yang  sekarat;  dan,  menjerit  ketakutan,  dia  
melarikan  diri  untuk  berlindung  ke  taman  pamannya,  sementara  Cheops  dengan  nada  mengejek  
berbicara  kepada  pendeta  itu.
Machine Translated by Google
Ketika  ayah  pendeta  berlindung  di  kamarnya  setelah  wawancara  yang  menakutkan  
dan  berkesan  ini,  dia  merasakan  sensasi  misterius  yang  aneh  dari  sesuatu  yang  
mengerikan  menyelimuti  dirinya,  meskipun  dia  hampir  tidak  tahu  apa,  yang  begitu  sering  
membebani  pikiran  ketika  terjadi  perubahan  besar  dan  tak  terduga.  tempat  dalam  takdir  
kita.  Dia  melemparkan  dirinya  ke  atas  sofa,  dan  berusaha  dengan  sia-sia  untuk  menganalisis  
perasaannya.  Dia  tidak  percaya  takhayul;  tetapi  ada  sesuatu  tentang  Mumi  yang  mengilhami  
dia  dengan  kekaguman  meskipun  dirinya  sendiri,  dan  dia  merasa  bahwa  dia  bukan  lagi  
tuannya  sendiri,  karena  kekuatan  supernatural  tampaknya  bercampur  dengan  rancangannya,  
dan  mengendalikan  tindakannya:  dia  berusaha  dengan  sia-sia  untuk  kembali  ke  rencana  
yang  dia  atur  pagi  itu  untuk  mendapatkan  lebih  banyak  partisan  ke  sisi  Rosabella;  dia  tidak  
bisa  mengatur  idenya;  dia  tidak  bisa  lagi  mengarahkan  mereka  seperti  yang  dia  inginkan;  
satu-satunya  pikiran  memenuhi  pikirannya,  satu-satunya  gambar  melayang  di  depan  akal  
sehatnya.  Dia  memegang  kepalanya  dengan  tangannya,  dia  menekannya  dengan  kuat  ke  
telinganya,  dan  menutup  matanya,  seolah-olah  dengan  menutup  objek  eksternal  pikirannya  
dapat  memulihkan  nadanya.  Semuanya  sia-sia!  sosok  kurus  Mummy  masih  tampak  
mengintai  di  depan  matanya,  dan  tawa  jahatnya  masih  terngiang  di  telinganya.  Pastor  
Morris  bangkit  dari  sofa  dan  membuka  jendelanya;  angin  malam  yang  sejuk  
menghidupkannya  kembali,  dan  memulihkan  kemampuannya.  Dia  sekarang  mulai  berdebat  
dengan  dirinya  sendiri.
diperbesar  di  bawah  sinar  bulan,  yang  tampaknya  meningkat,  bukannya  untuk  
mengurangi  keburukan  yang  tidak  wajar  dari  penampakan  yang  mereka  pancarkan.  
Pendeta  itu  terpaku  dalam  trans  yang  menakutkan:  dalam  imajinasi,  dia  masih  
merasakan  cengkeraman  dingin  dan  besi  dari  Mummy,  yang  matanya  tampak  seolah-
olah  masih  melihat  ke  dalam  jiwanya,  dan  yang  aksen  seriusnya  bahkan  sekarang  
menakuti  indranya.  Akhirnya,  bagaimanapun,  Pastor  Morris  menemukan  sesuatu  dari  dirinya  sendiri,  dan  melarikan  diri  
dari  tempat  itu  (dia  hampir  tidak  tahu  ke  arah  mana)  di  bawah  ketakutan,  di  setiap  belokan,  bertemu  lagi  dengan  Mummy  
yang  ditakuti!
“Ini  sangat  aneh,”  katanya;  "tetapi,  meskipun  kelihatannya  tidak  dapat  
dipertanggungjawabkan,  nasib  makhluk  yang  menakutkan  ini  ternyata  terjalin  
dengan  saya.  Penampilannya  di  sini  pada  saat  yang  penting  ini,  dan  dia  memaksakan  
kepercayaan  diri  saya,  yang  kekuatan  rahasia  yang  lebih  tinggi  dari  saya  mencegah  
kemungkinan  saya  menolaknya,  pasti  tidak  disengaja.  Tidak,  tidak—dia  diizinkan  
mengunjungi  kembali  bumi  ini  untuk  suatu  tujuan  positif  dan  pasti;  mungkin  untuk  
melawan  rencanaku,  mungkin  untuk  membantu  mereka.  Tidak  ada  kesia-siaan  dalam  
pemikiran;  karena  atas  takdirku,  pada  saat  ini,  tergantung  kerajaan  yang  perkasa,  dan  
aku  merasa  bahwa  aku  hanyalah  alat  buta  di  tangan  Takdir,  dikutuk  untuk  bekerja,  
seperti  tahi  lalat,  dalam  kegelapan,  tidak  pasti  apakah  aku  tidak  akan  menarik  
kehancuran  ke  atas  kepalaku  atau  tidak.  saat  aku  membayangkan  aku  mencapai  
puncak  kebahagiaan  dan  kemuliaan.  Namun,  aku  tidak  akan  menginginkan  diriku  
sendiri;  agen  aneh  ini  mungkin  dikirim  untuk  membantuku,  dan  bukan  salahku  jika  aku  
tidak  memanfaatkannya.  bantuannya  Dalam  pakaiannya  yang  sekarang  dia  buat  s
BAB  XIV.
Machine Translated by Google
rasa  jijik  dan  teror;  tetapi  berpakaian  sebagai  manusia,  kefasihannya  yang  luar  biasa,  dan  ketertarikan  
aneh  yang  menakutkan  yang  ditimbulkan  oleh  penampilan  dan  sikapnya,  mungkin  membuatnya  menjadi  
asisten  yang  kuat.  Maka,  akan  menjadi  urusan  saya  saat  ini,  untuk  berusaha  membuatnya  dapat  
melayani  pandangan  saya;  dan  untuk  melakukan  ini  saya  harus  membujuknya  untuk  mengadopsi  
pakaian  dan  tata  krama  negara."
Pada  saat  ini  dentang  khidmat  dari  lonceng  bernada  berat  terdengar  di  telinga  mereka.  Cheops  mulai  
mendengar  suara  itu,  dan,  melompat  dari  sofa  tempat  dia  berbaring,  membungkuk  ke  depan  dengan  
penuh  semangat  untuk  mendengarkan  saat  suara  itu  perlahan-lahan  menembus  kesunyian  malam  
yang  dalam.  Itu  adalah  lonceng  besar  katedral  kuno  St.
"Ya,  Horus  yang  diberkati!"  teriak  Cheops,  saat  Pastor  Morris  memasuki  ruangan;  "kamu  akan  
mendengar  doaku,  karena  kamu  juga  telah  menjadi  orang  asing  di  negeri  asing;  dipaksa  bahkan  dalam  
pelukan  ibumu  untuk  terbang,  dikejar  oleh  semua  amukan  kemarahan  Typhon;  kamu  tahu  bagaimana  
mengasihani  yang  tidak  bahagia!  Dan  kamu  juga,  Isis  yang  cerah!"  lanjutnya,  berbicara  kepada  bulan,  
"engkau  juga  telah  mengetahui  kesedihan;  ketika  air  matamu  yang  mengalir  menyebabkan  meluapnya  
Sungai  Nil  untuk  pertama  kalinya,  dan  kesedihan  karena  kehilangan  Osiris  mengoyak  dadamu  dengan  
keputusasaan—maka  kamu  menjadi  cocok  untuk  menjadi  pelindung  orang-orang  malang. .  O  Arsinoë!  
bisakah  aku  mengingat  saat-saat  fatal  ketika  terakhir  kali  aku  melihatmu!"
Pastor  Morris  merasakan  darahnya  mengental  di  pembuluh  darahnya  pada  pidato  ini,  dan,  meskipun  
dia  berusaha  untuk  berbicara,  lidahnya  terkatup  ke  langit-langit  mulutnya,  dan  dia  tidak  dapat  
mengucapkan  sepatah  kata  pun.  Cheops  melihat  rasa  malunya,  dan  melanjutkan  dengan  nada  yang  
lebih  lembut,  "Jangan  takut;  kita  mungkin  berguna  satu  sama  lain.  Aku  akan  dengan  susah  payah  
melepaskan  pakaian  makam  ini,  dan  karena  aku  tampaknya  ditakdirkan  untuk  tinggal  beberapa  waktu  
di  antara  sesamamu,  aku  akan  berusaha  untuk  mengambil  sikap  mereka.  Anda  tampaknya  memiliki  
pengaruh  di  antara  mereka;  maka  cobalah  untuk  menenangkan  ketakutan  mereka,  dan  ajari  mereka  
untuk  menganggap  saya  sebagai  sesama  makhluk."
montagu;  tapi  apa  kengeriannya,  saat  memasukinya,  untuk  menemukan,  alih-alih  pesta  ceria  yang  
biasa  dia  harapkan,  hanya  Mummy  yang  ditakuti!  Cheops  kembali  berbaring  di  sofa  yang  sebelumnya  
dia  tempati,  matanya  tertuju  pada  konstelasi  Orion  yang  cemerlang,  dan  bibirnya  menggumamkan  
alamat  kepada  dewa  yang  ingin  dia  wakili.
Cheops  mulai  berdiri  mendengar  suara  ayahnya,  dan  tertawa  terbahak-bahak:  "Dan  siapakah  engkau,"  
serunya,  "siapa  yang  berani  mengkhotbahkan  pertobatan  kepadaku?  Oh!  Aku  tahu  engkau  sekarang,  
engkau  adalah  pendeta  yang  menjadi  orang  kepercayaanku.  Tetapi  meskipun  aku  akan  membantumu,  
jangan  berpikir  aku  akan  menjadi  budakmu  —  tidak,  malah  kamu  milikku,  karena  kamu  dalam  
kekuatanku!"
Puas  dengan  keputusan  yang  telah  diambilnya,  dan  melupakan  keterlambatan  jam  itu,  Pastor  Morris  
buru-buru  turun  ke  ruang  duduk  biasa  Mrs.
Paul,  yang  berdentang  untuk  mengumumkan  bahwa  keesokan  harinya  jenazah  Ratu  akan  
disemayamkan.
"Keputusasaan  itu  berdosa,"  kata  Pastor  Morris,  yang  kini  berdiri  di  sampingnya;  
"pertobatan  dapat  memperoleh  pengampunan  bahkan  dari  kejahatan  yang  paling  keji."
Machine Translated by Google
"Apa  itu?"  seru  Cheops;  "dari  mana  datangnya  lonceng  yang  menakutkan  itu,  mengerikan  
seperti  suara  yang  ditakdirkan  untuk  tenggelam  ke  dalam  jiwa  para  inisiat  dari  Isian
Dan  saat  dia  berbicara,  dia  kembali  terkejut;  karena  bentuk  Mummy  yang  luar  biasa  terlihat  di  
hadapannya.  Dia  telah  melihatnya,  memang  benar,  pada  keturunan  pertamanya;  tetapi  peristiwa-
peristiwa  yang  telah  terjadi  sejak  saat  itu,  melibatkan  kepentingan  jiwanya  yang  tersayang,  
hampir  menghilangkan  keadaan  itu  dari  ingatannya.  Namun,  sekarang,  dibantu  oleh  cahaya  
ilusif,  momok  itu  muncul  di  hadapannya  dalam  semua  realitasnya  yang  menakutkan,  dan  bahkan  
pikiran  teguh  Edmund  pun  mundur  karena  terkejut  melihat  pemandangan  yang  mengerikan  itu.
Sambil  mendesah,  dia  menyembunyikan  wajahnya  di  tangannya  saat  dia  berbicara;  dan  
sekali  lagi  terdiam,  kecuali  bel  bernada  dalam,  yang  masih  terdengar  berat  di  telinga.
Mummy-visitant,  yang  sekarang  terlihat  samar-samar  oleh  bayangan  senja  yang  pecah,  
tampaknya  mendapatkan  kengerian  baru  dari  kilauan  yang  tidak  jelas  dan  goyah  yang  
dilemparkan  ke  atasnya.  Pada  saat  inilah,  ketika  benda-benda  secara  bertahap  menjadi  lebih  
berbeda  setiap  saat,  Lord  Edmund  bergegas  masuk  ke  ruangan—  "Pastor  Morris,"  serunya,  
"Anda  harus  membantu  saya,  atau  semuanya  hilang!"
Maafkan  aku,  Roh  yang  perkasa!  Aku  tidak  akan  lagi  menyesali  ketetapan-ketetapan-Mu,  tetapi  mengajarkan  
ketundukan  hatiku  yang  memberontak  dengan  bangga.  Sayang!  Sayang!  apakah  saya  sebelumnya  melakukannya.  Tapi  
sekarang  sudah  terlambat,  dan  kebahagiaan  telah  hilang  dariku  untuk  selama-lamanya."
Gumaman  yang  membingungkan—suara-suara  yang  sibuk  berubah  menjadi  bisikan,  dan  bunyi  bel  yang  teredam  masih  berlanjut,  
diselaraskan  dengan  bentuk  ketakutan  dari
misteri?  Sekali  lagi  itu  berdentang;  berbicara!  dari  mana  datangnya?  apa  yang  diramalkannya?  
Apakah  itu  sinyal  dari  perubahan  wujud  lain,  aneh,  mengerikan,  dan  misterius,  seperti  yang  telah  
saya  alami?  Biarkan  itu  datang,  saya  siap.  Para  dewa  tidak  dapat  memberikan  siksaan  yang  
lebih  mengerikan  daripada  yang  sudah  saya  derita.  Tidak  bisa!  sudahkah  saya  katakan?  takut  
Osiris,  maafkan  pikiran  jahat  itu!  Sepertinya  sekarang  aku  melihat  wajahmu  yang  biru  tua  
mengerutkan  kening  dalam  keagungan  yang  mengerikan  karena  kecerobohanku  yang  tidak  dijaga.
"Mengapa  kamu  menyusut?"  kata  Cheops,  suaranya  yang  dalam  menggetarkan  jiwa  
pendengarnya;  "mengapa  wujudku  tampak  menciptakan  teror  seperti  itu?  Apakah  karena  kuburan  
telah  menjadi  tempat  tinggalku?  Oh,  ras  yang  merosot!  ketahuilah  bahwa  putra-putra  Mizraim,  
berani,  bijaksana,  dan  terpelajar,  berpendapat  bahwa  persekutuan  dengan  orang  mati  adalah  
dibutuhkan  untuk  yang  hidup.  Mereka  suka  menatap  peti  mati  yang  kosong,  kehilangan  semua  
yang  memberinya  nilai,  karena  itu  mengajarkan  betapa  kejamnya  tubuh;  dan  siapa  yang  bisa  
tinggal  di  atas  tanah  liat  yang  tidak  berharga,  dan  tidak  mengakui  jiwanya  betapa  miskinnya  
mereka  kesenangan  tertingginya,  jika  dibandingkan  dengan  aspirasi  luhur  roh?  Lalu  mengapa  
gemetar?  Kebajikan  tidak  perlu  takut  pada  hantu,  dan  sifat  buruk  mungkin  gemetar  pada  dirinya  
sendiri.  Jika  hati  nurani  Anda  sendiri  tidak  mencela  Anda,  apa  yang  harus  Anda  takuti?"
Perlahan-lahan  jam  demi  jam  berlalu,  namun  Pastor  Morris  masih  menatap  Mummy,  sampai  
warna  cerah  pertama  pagi  menerobos  langit  kelabu  gelap,  dan  hiruk  pikuk  setengah  tenang  di  
jalan-jalan,  saat  orang-orang  bergegas  ke  sana  kemari,  mengumumkan  bahwa  persiapan  dibuat  
untuk  menggantungnya  dengan  warna  hitam.
Machine Translated by Google
"Tidak  ada  apa-apa!"  kata  Lord  Edmund  tegas;  "hantu  atau  iblis,  apa  pun  kamu,  aku  tidak  
takut  padamu!  'Itu  hanyalah  kelemahan  sifat  manusia;  itu  sudah  lewat,  dan  aku  kembali  menjadi  
diriku  sendiri,  dan  kuat  dalam  kesadaran  akan  integritas  pikiranku  sendiri.  Itu  bukan  dalam  
kekuatan  Neraka  itu  sendiri  untuk  menakutiku  dari  tujuanku!"
"Ya  Tuhan!"  teriak  Edmund  kepada  Pastor  Morris;  "Dari  mana  datangnya  momok  yang  
menakutkan  ini?  Apa  artinya?"
"Aku  dulu  seperti  kamu,"  balas  Cheops.  Muda,  bersemangat,  dan  terburu  nafsu,  saya  pikir  
dunia  diciptakan  untuk  kebahagiaan,  dan  bahwa  laki-laki  dilahirkan  untuk  menjadi  budak  saya.  
Kemuliaan  adalah  idola  saya,  dan  Ketenaran  satu-satunya  hal  yang  saya  dambakan.  
kemasyhuran  menyebar  ke  penjuru  bumi  yang  paling  jauh,  dan  kekuatanku  menjadi  tak  terbatas  
seperti  ambisiku!  Untuk  mengabadikan  namaku,  aku  menyebabkan  berdirinya  sebuah  piramida  
besar!  dan  keagunganku  tampak  di  luar  jangkauan  takdir  untuk  dihancurkan.  Tapi  aku  percaya  
pada  kekuatanku  sendiri,  dan  aku  jatuh!  Gemetarlah,  orang  lemah!  atau  berani  menyombongkan  
bagaimana  engkau  akan  bertindak  sampai  saat  pencobaan  akan  tiba!"
dunia.  Bodoh  bahwa  saya,  kemudian,  mencoba  untuk  membalikkan  keputusannya!  Maafkan  
aku,  Isis  yang  perkasa!"  Sisanya  hilang  dalam  gumaman  yang  tidak  jelas  saat  kepala  Mumi  
tenggelam  di  dadanya.
Lord  Edmund  bergidik,  dan  darahnya  semakin  dingin!  "Siapakah  engkau?"  serunya,  dengan  
marah:  "kamu  makhluk  yang  aneh  dan  mengerikan?—dan  mengapa  kamu  diizinkan  mengunjungi  
bumi  untuk  mengejekku  hingga  gila?"
"Aduh!  aku  dimana?"  lanjut  dia;  "Dapatkah  sungai  itu  menjadi  percabangan  sungai  Nil  yang  kucintai?  
Atau  apakah  aku  benar-benar  direnggut  dari  semua  yang  kuhargai  dan  cintai,  untuk  dilemparkan  ke  atas
Mumi  itu  tersenyum  saat  membaca  pikiran  yang  melintas  di  wajah  ekspresif  Lord  Edmund.  
"Jadi  saya  juga  berpikir,"  gumamnya;  "dan  seperti  aku,  dia  akan  tertipu!  Sifat  manusia  masih  
sama  bahkan  di  sudut  terpencil  ini
"Integritas  pikiranmu  sendiri!"  teriak  Cheops,  dengan  salah  satu  tawanya  yang  
mengerikan;  “Anak  tanah  liat  yang  lemah  dan  malang!
"Aku  tidak  tahu,"  kata  Romo  Morris,  dengan  bisikan  serak  yang  tidak  wajar,  matanya  masih  
terpaku  pada  Mummy.  Edmund  memulai,  karena  abstraksi  Pastor  Morris  yang  tidak  biasa  
menambah  kengerian  baru  pada  adegan  itu:  indranya  tampak  bingung;  dia  hampir  tidak  tahu  
di  mana  dia  berada,  atau  apa  yang  sedang  melintas  di  sekitarnya;  dia  menggosok  matanya,  
dan  mencoba  bangun  dari  apa  yang  tampak  seperti  mimpi  yang  menakutkan;  tapi  sia-sia;  
penglihatan  itu  masih  ada  dalam  semua  perbedaannya  yang  mengerikan,  dan  Edmund  
merasakan  getaran  yang  mengerikan  di  sepanjang  sarafnya  saat  suara  kuburan  Mumi  yang  
hampa  kembali  terdengar  di  telinganya.
Suara  Mumi  yang  menggetarkan  dan  dalam  jatuh  ke  telinga  Lord  Edmund  sebagai  
peringatan  dari  makam.  Dia  juga  mengandalkan  kekuatannya  sendiri,  dan  haruskah  dia  juga  
jatuh?  Larang  Surga!  "Tidak!"  pikirnya,  "dalam  beberapa  kasus  saya  mungkin  takut;  tetapi  
sekarang,  ketika  kesejahteraannya  yang  saya  cintai  dipertaruhkan,  saya  tidak  bisa  gagal!"
Machine Translated by Google
tempat  terpencil  ini,  di  mana  semuanya  tampak  aneh  dan  tidak  penting?  O  dewa  air  berbusa!  
Sirius  suci,  dengarkan  aku!  Tenangkan  jiwaku  yang  gelisah,  dan  berikan  beberapa  manifestasi  
keilahianmu  yang  anggun  untuk  mengejar  keraguanku  yang  semakin  besar.  Tapi  saya  menipu  
diri  sendiri;  ini  bukan  Sungai  Nil!  Tidak  ada  perahu  papirin  yang  meluncur  di  atas  permukaannya  
yang  dipoles.  Tidak  ada  rumpun  acanthus  atau  hutan  palem  yang  tinggi  yang  membatasi  
tepiannya.  Tidak  tidak!  telapak  tangan  abadi,  lambang  jiwa  yang  pas,  tumbuh  hanya  di  alam  
yang  disukai  itu,  di  mana,  menolak  penindasan,  ia  menolak  upaya  lemah  manusia  untuk  
membengkokkannya  ke  bumi,  dan  muncul  ke  atas  hanya  dengan  kekuatan  tambahan  dari  upaya  
lemah  yang  dilakukan  untuk  taklukkan  itu!"
Kematian  Ratu  sekarang  diketahui  secara  umum,  jenazahnya,  disemayamkan,
"Ya,  ya—mari  kita  pergi!"  tergagap  Edmund;  namun,  matanya  tetap  terpaku  pada  objek  
ketakutannya  yang  mengerikan,  saat  dia  perlahan  bergerak  menuju  pintu.
Apa  yang  terjadi  lebih  jauh  antara  pendeta  dan  tamunya  yang  mengerikan  itu,  hanya  diketahui  
oleh  mereka  sendiri;  karena  ketika  keluarga  turun  untuk  sarapan,  Mumi  sudah  pergi,  dan  Pastor  
Morris  tampak  asyik  dengan  pelajarannya  yang  biasa,  tanpa  memperhatikan  sedikit  pun  kejadian  
mengerikan  malam  itu.
Pastor  Morris  tidak  secara  alami  penakut;  dia  bahkan  memiliki  kekuatan  saraf  dan  pikiran  yang  
luar  biasa;  namun  getaran  yang  tidak  biasa  mengalir  melalui  tubuhnya  saat  dia  menatap  Cheops,  
dan  menelusuri  cara  kerja  pikiran  jahat  itu  saat  mereka  secara  berurutan  tercetak  di  wajahnya.  
Tanpa  sadar  dia  berbalik  dengan  jijik.  "Demi  Tuhan,  ayo  kita  pergi!"  teriaknya,  terengah-engah;  
untuk  perasaan  aneh  yang  tidak  bisa  dia  definisikan,  sepertinya  menghambat  pernapasannya.
"Avaunt,  setan!"  teriak  Lord  Edmund,  dan,  keluar  dari  kamar,  dia  bergegas  keluar  rumah.
Mumi  itu  berhenti,  dan  keheningan  terjadi;  sementara  nafsu  membara  saat  amukan  angin  puyuh  
melintas  di  wajahnya,  membekukan  hati  yang  melihatnya  dengan  ngeri  pada  makhluk  menakutkan  
yang  dadanya  bisa  mengandung  mereka.
"Tinggal!"  teriak  Cheops  dengan  suara  menggelegar.  Tanpa  sadar  mereka  menurut.  "Betapa  
lemahnya  ras  manusia  ini!"  lanjut  Mummy;  "Betapa  berbedanya  dari  putra-putra  Mizraim  kuno,  
dari  orang  Etiopia  Makrobia,  atau  bahkan  musuh  Pallic  kita;  merosot  dalam  bentuk  maupun  
semangat,  jiwa  mereka  tidak  lagi  tampak  berasal  dari  keilahian,  meskipun  mungkin  percikan  
abadi  menjadi  terdegradasi  dan  direndahkan  darinya.  kelanjutan  panjang  di  tanah  liat,  dan  
tenggelam  selamanya  dari  keagungan  aslinya!  Tetaplah,  kalau  begitu!"  lanjut  dia;  "mengapa  
Anda  harus  menerbangkan  saya?  Maksud  saya,  Anda  tidak  membahayakan,  dan  saya  
bersumpah  demi  makam  suci  Osiris  di  Philæ,  bahwa  saya  tidak  akan  menyakiti  Anda.  Jangan  
usir  saya  dari  antara  Anda,  dan  saya  dapat  membantu  proyek  Anda:  setidaknya,  itu  adalah  
tugas  Anda  untuk  menerima  saya  sebagai  instrumen  Takdir  yang  ditakdirkan,  karena  Osiris  
memutuskan  bahwa  jiwa  saya  akan  berhenti  dari  perpindahannya  dalam  bentuk  hewan  untuk  
menghidupkan  kembali  tubuh  yang  tidak  berharga  ini.  Bawa  saya  ke  nasihat  Anda,  percayakan  
kekuatan  saya  dan  saya  bersumpah  demi  debu  suci  Isis  bahwa  kamu  tidak  akan  bertobat."
Machine Translated by Google
terkena  ratapan  rakyatnya,  dan  keluarga  Ny.
"Demi  belas  kasihan,  mari  kita  lanjutkan!"  bisik  pendeta,  "Anda  akan  menarik  perhatian—kami  
akan  ditemukan.  Selain  itu,"  lanjutnya  dengan  nada  lebih  rendah,  "apakah  Anda  menemukan  
mahkota  yang  begitu  indah  sehingga  Anda  pikir  Anda  akan  melukainya  dengan  merampasnya?"
Kemiringan  yang  sangat  besar  dengan  ketebalan  yang  sangat  besar  menerangi  dinding  yang  suram,  
digantung  dengan  kain  hitam;  sementara  anak  laki-laki  penyanyi  berjalan  mondar-mandir  menyanyikan  
himne  untuk  menghormati  almarhum,  dan  melemparkan  dupa  ke  udara  dari  bejana  perak  yang  digantung  
dengan  rantai  perak,  yang  mereka  bawa  di  tangan  mereka;  dengan  demikian  menyebarkan  keharuman  
ke  sekeliling,  dan  mengusir  bau  kematian  yang  menakutkan  bahkan  dari  kamar  kematian.  Para  pendeta  
yang  mengenakan  pakaian  pemakaman  juga  perlahan-lahan  mengarak  ruangan,  menggumamkan  doa,  
dan  kadang-kadang  menggabungkan  suara  mereka  yang  penuh  dan  dalam  dengan  nyanyian  anak  laki-laki  yang  lebih  melengking.
"Typhon  sendiri  tidak  bisa  melukainya,"  kata  Cheops,  karena  dialah  yang  melakukannya;  dan  dia  
berdiri  dengan  mata  tertuju  padanya,  tampaknya  tenggelam  dalam  meditasi.
Di  aula  yang  sangat  besar,  digantung  dengan  warna  hitam,  ditempatkan  semacam  usungan  jenazah,  
ditutupi  dengan  kain  hitam,  menopang  tubuh  almarhum  Ratu,  di  atasnya  dilempari  kain  beludru,  
bagaimanapun,  diatur  sedemikian  rupa  untuk  menampilkan  fitur-fitur  indah  dari  sang  ratu.  almarhum,  
yang,  meskipun  sekarang  sudah  mati,  masih  mempertahankan  ekspresi  aslinya  dari  martabat  yang  
agung.
"Memang!"  balas  Sir  Ambrose,  dengan  tidak  percaya;  "Ini  sangat  aneh!  Saya  sendiri,  saya  tidak  
memberikan  pujian  kepada  Rosabella  untuk  kepekaan  yang  begitu  besar."
"Mengapa  tidak  ada  Rosabella  bersama  Elvira  di  aula?"  tanya  Tuan  Ambrose.  "Kupikir  itu  
diperintahkan  oleh  hukum  bahwa  semua  putri  Blood  Royal  harus  menunjukkan  diri  mereka  di  
depan  umum  sebagai  pelayat  oleh  jenazah  Ratu  yang  telah  meninggal."
"Sstt!  Sstt!  Demi  Tuhan!"  bisik  suara  Pastor  Morris  yang  dalam  dan  penuh;  "Itu  adalah  Elvira,  
saingan  Rosabella,  yang  telah  Anda  sumpah  untuk  dukung."
Montagu  termasuk  di  antara  pengunjung  paling  awal  ke  tontonan  yang  menyedihkan  itu.
"Tidak!  demi  kaki  suci  Osiris!"  kata  Cheops;  dan,  menuruti  pengaruh  lengan  biarawan  itu,  dia  bergerak  
maju.
"Rosabella  sakit,"  jawab  sang  duke.  "Kesedihan  karena  kehilangan  sepupunya  telah  
menyebabkan  demam,  dan  dia  tidak  dapat  bangun  dari  tempat  tidurnya."
Ruang  tempat  umum  diterima,  dipagari  dari  ujung  bawah  aula;  tetapi  di  dekat  tubuh  itu  berlutut  seorang  
wanita  cantik  berbalut  beludru  hitam,  dan  wajah  serta  lengannya  yang  cantik  dinaungi  cadar  kain  
sutera  hitam.—  "O  Osiris!"  teriak  sesosok  tubuh  yang  terbungkus  jubah  gelap  panjang,  menggenggam  
lengan  Pastor  Morris,  "siapakah  makhluk  yang  cantik  itu?  Di  sana,  membungkuk  di  atas  peninggalan  
kematian  yang  mengerikan,  saya  pikir  dia  terlihat  cantik  seperti  burung  phoenix  yang  bangkit  dari  
tumpukan  pemakaman,  dan  menang.  dalam  kemuliaan  atas  kejahatan  impoten  kubur."
Machine Translated by Google
Terlepas  dari  ketidakpercayaan  Sir  Ambrose,  bagaimanapun,  Rosabella  benar-
benar  sakit  parah;  meskipun  penyakitnya  tidak  persis  berasal  dari  penyebab  
yang  dia  pilih  untuk  itu.  Teror  yang  dia  rasakan  pada  kemunculan  tiba-tiba  
Mummy,  yang  dia  pikir  sebagai  makhluk  gaib,  pada  saat  dia  percaya  kematian  
sepupunya  secara  gelap  diisyaratkan  oleh  biksu,  yang  beroperasi  pada  imajinasi  
yang  terlalu  bersemangat,  telah  menimbulkan  demam. ;  dan  selama  beberapa  hari  
Rosabella  berada  dalam  bahaya  besar.
Duke  of  Cornwall,  Lord  Edmund  Montagu,  Lord  Gustavus  de  Montfort,  Lord  
Maysworth,  dan  Lord's  Noodle  and  Doodle,  termasuk  di  antara  nomor  yang  dipilih;  
dan  segera  setelah  pemilihan  selesai,  dewan  pensiun  bersama  ke  sebuah  apartemen  
yang  sesuai  dengan  penggunaan  mereka,  untuk  berkonsultasi  tentang  langkah-
langkah  yang  akan  diambil  untuk  mengamankan  pemilihan  Ratu  masa  depan  mereka.  
Kemudian,  ayah  Elvira  yang  cemas  menjadi  lumpuh,  mendengar  para  bangsawan  
yang  disebutkan  di  atas  menyatakan  diri  mereka  sebagai  bagian  dari  saingannya;  
dan  untuk  melihat  orang  lain  yang  sampai  saat  itu  tetap  netral,  tampaknya  cenderung  
menempatkan  diri  pada  sisi  yang  sama.  Sia-sia  Edmund  mengerahkan  kefasihannya  
yang  kuat;  bobot  dan  pengaruh  penguasa  yang  merugikan  jauh  melebihi  semua  
argumennya  di  dada  para  auditor;  dan  adipati  tua  yang  malang  pulang  ke  rumah  
dengan  depresi  dan  hampir  patah  hati,  dari  keyakinan  yang  diterimanya,  bahwa  
perasaan  mayoritas  dewan  jelas  menentang  anaknya.
Itu  adalah  pemandangan  yang  mulia,  dan  hampir  mengerikan,  untuk  melihat  
begitu  banyak  tokoh  besar  dan  termasyhur,  beberapa  di  antaranya  namanya  
dirayakan  bahkan  sampai  ke  penjuru  dunia  yang  paling  jauh,  berkumpul  bersama  di  
aula  yang  megah  itu.  Namun  sedikit,  memikirkan  keagungan  tontonan;  minat  yang  
mendalam  yang  ditimbulkan  oleh  peristiwa  yang  mengumpulkan  mereka  menyerap  
semua  perasaan  kecil.  Urusan  hari  itu  segera  dimulai;  dan  dua  belas  individu  
bangsawan  dipilih  untuk  mengatur  urusan  negara,  sampai  Ratu  lain  dipilih.
Pengerahan  rahasia  Pastor  Morris,  bagaimanapun,  untuknya,  mencegah  
penyebab  Rosabella  terluka  oleh  penyakitnya;  dan,  pada  saat  dia  bisa  meninggalkan  
tempat  tidurnya,  Lord  Gustavus  de  Montfort,  Lord  Maysworth,  dan  Dr.
Saat  sang  adipati  mencapai  istananya  sendiri,  dia  pergi  ke  apartemen
Hardman,  dengan  Lords  Noodle  dan  Doodle,  telah  menyatakan  diri  sebagai  
pengikutnya,  membawa  serta  banyak  tuan  rumah  yang,  merasa  terlalu  kesulitan  
untuk  menilai  sendiri,  selalu  siap  mengikuti  jejak  orang  hebat.  Hari  ketika  deklarasi  
penting  ini  dibuat,  adalah  saat  semua  bangsawan  kerajaan  berkumpul  di  monumen  
kuno  yang  indah  itu,  Westminster  Hall,  untuk  memilih  dewan  negara  untuk  
memerintah  kerajaan  selama  masa  peralihan.  Tumpukan  terhormat  ini,  yang  telah  
melihat  begitu  banyak  generasi  secara  berturut-turut  bangkit  dan  mati,  sekarang  
dibersihkan  dari  beban  yang  telah  dimuat  oleh  selera  buruk  abad  pertengahan,  
bersinar  dalam  semua  kemegahan  aslinya,  dan  membuka  lebar  portalnya  yang  berat  
untuk  menerima  seluruh  bangsawan  Inggris  pada  kesempatan  penting  ini.
Machine Translated by Google
"Apa  maksudmu,  Tuanku?"  kata  Rosabella;  "Aku  tidak  mengerti  kamu."
amarah.
"Apakah  dia  melakukannya?"  ulang  Duke  dengan  getir;  "Tidak  diragukan  lagi  Anda  mengetahuinya  
tetapi  terlalu  baik.  Juga  bahwa  Lord  Maysworth  yang  pro,  Lord  Noodle  yang  tercerahkan,
"Dan  apakah  Sir  Ambrose  mengatakan  ini?"  seru  Pastor  Morris,  menggertakkan  giginya,  dan  hampir  
tidak  bisa  mengartikulasikan  dari  kekuatan  emosi  yang  mengguncang  tubuhnya.  Duke,  bagaimanapun,  
tidak  mendengar  pertanyaannya,  dan  dengan  penuh  semangat  melanjutkan—  "Dia  menasihati  dengan  
baik,  tetapi  saya  tuli  terhadap  nasihatnya;  Takdir  membawa  saya  ke  kehancuran  saya  sendiri,  dan  saya  
memberi  makan  dengan  sangat  hati-hati  seorang  celaka  yang  saya  miliki  ini.  hari  ditemukan  berkomplot  
dengan  pengkhianat  untuk  merampas  hak  kesulungan  anak  saya!"
"Oh,  Rosabella!  jika  aku  bisa  menebak,  ketika  kamu  membawakanku  bayi  kecil  yang  tersenyum,  dan  aku  
membawamu  di  bawah  perlindunganku  untuk  mengasuhmu  sebagai  anakku  sendiri,  bahwa  kamu  akan  
menjadi  ular  yang  menyengat  hatiku  sampai  ke  inti.  "Tapi  saya  diberitahu  bahwa  itu  akan  terjadi—Sir  
Ambrose  memperingatkan  saya  untuk  berhati-hati.  'Saudaramu,'  katanya,  'telah  terbukti  sebagai  penjahat;  
kekerasan  nafsunya  telah  membuatnya  melakukan  kejahatan  yang  tidak  pernah  terdengar;  kemurkaan  
yang  sama  bersinar  di  dada  bayi  yang  tersenyum  ini?  Jangan  tinggalkan  dia,  tapi  jangan  didik  keturunan  
bersalah  di  dada  keluargamu  sendiri.'"
Rosabella,  dan  menemukannya  tampaknya  dalam  keadaan  pemulihan,  berbaring  di  atas  sofa,  
didukung  oleh  orang  kepercayaannya  Marianne,  dengan  Pastor  Morris  duduk  di  kakinya.  Sang  bapa  
suci  jelas  bingung  dengan  kedatangan  sang  duke  yang  tak  terduga;  dan  dia  bangkit  dengan  tergesa-
gesa  dalam  kekacauan  besar,  untuk  berusaha  menjelaskan  kemunculannya  di  sana.  Duke,  
bagaimanapun,  terlalu  marah  untuk  mendengarkannya,  atau,  memang,  untuk  memperhatikan  keadaan  
mencurigakan  dari  dia  yang  diam-diam  mengunjungi  sang  putri;  hasratnya  semata-mata  diarahkan  pada  
Rosabella,  dan  bahkan  penampilannya  yang  lemah  dan  kurus  saat  ini  tidak  cukup  untuk  melucuti  
senjatanya.
"Dan  apakah  dia  sudah  melakukannya?"  tanya  Rosabella,  matanya  berbinar  gembira.
Di  sini  sang  duke  tanpa  disadari  telah  membuat  nada  yang  menggetarkan  jiwa  pendengarnya  yang  
terdalam;  dia  tidak  mengindahkan  kebingungan  mereka,  tetapi  melanjutkan.
"Ya  ya!"  jawab  sang  duke,  "tanyakan  apa  maksudku;  Anda  mungkin  menganggap  wajah  tersenyum  
tidak  bersalah  itu  terlalu  sering  itu  telah  melayani  tujuan  Anda!  Bodoh,  idiot,  bahwa  saya  telah  begitu  
mudah  tertipu!  Tapi  seni  Anda  akan  sekarang  sia-sia.  Lord  Gustavus  de  Montfort  tidak  akan  secara  
terbuka  menyatakan  dirinya  sebagai  temanmu,  seperti  yang  dia  lakukan  hari  ini,  jika  seni  yang  paling  
berbahaya  tidak  dipraktikkan  untuk  memenangkannya."
"Orang  celaka!"  serunya;  "keji,  bajingan  yang  tidak  tahu  berterima  kasih  bahwa  kamu!  Kamu  telah  
menghancurkanku.  Kamu  akan  membawa  rambut  abu-abu  dari  dermawanmu  dengan  kesedihan  ke  
kuburan!  Dan  juga  sangat  berbahaya!  Oh,  Rosabella!  bagaimana  kamu  bisa  merencanakan  melawanku  
sementara  kamu  menikmati  tempat  berlindung?  dari  atap  saya.  Melawan  saya,  apakah  saya  katakan?  
Aduh!  apakah  itu  hanya  melawan  saya!  Tapi  tidak!  dengan  kebiadaban  seperti  iblis,  Anda  telah  
bersekongkol  untuk  menghancurkan  anak  saya!"
Machine Translated by Google
Pastor  Morris  dan  Marianne  mengikuti  Rosabella;  dan  mereka  menemukan,  seperti  yang  
mereka  duga,  bahwa  kegembiraan  yang  berlebihan  pada  saat  itu  telah  berubah  menjadi  
histeris.  Penderitaan  kejang  yang  luar  biasa  ini  segera  melelahkan  tubuhnya  yang  lemah,  dan  dia  
berbaring  di  sofa  dalam  keadaan  lesu  hampir  mendekati  mati  rasa,  sementara  teman-temannya  
berkonsultasi  tentang  jalan  apa  yang  harus  mereka  tempuh.  Selama  jeda  ketidakpastian  dan  
pertimbangan  yang  menyakitkan  ini  —  karena  Rosabella  sepenuhnya  bergantung  pada  pamannya,  
kasus  itu  tampaknya  tidak  ada  harapan  —  sepucuk  surat  datang  dari  Lord  Gustavus  de  Montfort,  
menawarkan  pinjaman  istana  dan  dompetnya  kepada  sang  putri.  Bangsawan  yang  berhati-hati  dan  
penuh  perhitungan  itu  menyadari  sepenuhnya  situasi  di  mana  Rosabella  akan  dilempar  dengan  
pernyataannya  yang  menguntungkannya,  dan  keuntungan  yang  akan  diperoleh  dirinya  sendiri  di  
kemudian  hari,  jika  dia  mendapatkan  mahkota,  dari  kepemilikannya  pada  saat  itu.  momen  
menganugerahkan  layanan  penting  pada  kedaulatan  masa  depannya.
"Apakah  mereka?"  teriak  Rosabella,  transportasi  mencerahkan  setiap  fitur.
Kemarahan  sang  duke,  jika  mungkin,  melebihi  kemarahannya;  dan  hubungan  dekat  ini,  
dipersatukan  oleh  ikatan  yang  paling  lembut,  berpisah  dalam  kebencian  timbal  balik,  dengan  
tulus  berharap,  di  kedua  sisi,  bahwa  mereka  tidak  akan  pernah  bertemu  lagi.
Semangat  angkuh  Rosabella  tidak  menunggu  penolakan  kedua.  Air  matanya  langsung  
mengering,  dan,  dengan  mata  berkobar  api  dan  pipi  berkobar  karena  marah,  dia  bergegas  
keluar  ruangan,  tanpa  berkeinginan  untuk  menjawab.
dan  Lord  Doodle  yang  cerdas,  telah  mendaftarkan  kepala  kosong  dan  dompet  panjang  
mereka  di  sisi  Anda."
fakultas
Rosabella  terpengaruh  oleh  air  mata  pamannya:  semua  kebaikannya  yang  dulu  muncul  di  
benaknya,  dan  Alam  melanjutkan  pengaruhnya  yang  kuat,  dia  melupakan  semua  proyek  
ambisiusnya,  harapannya,  ketakutannya,  dan  intriknya;  dia  hanya  memikirkan  laki-laki  tua  yang  
lemah  dan  malang  di  hadapannya;  dan,  mencoba  untuk  melingkarkan  lengannya  di  lehernya,  
dia  berusaha  untuk  mencampurkan  air  matanya  dengan  air  matanya,  dan,  berpegangan  pada  
kakinya,  memohon  pengampunannya.  Duke,  bagaimanapun,  tidak  dapat  membaca  hatinya,  dan,  
dibutakan  oleh  hasratnya,  melihat  dalam  tindakan  ini  hanya  penghinaan  yang  diperparah:  dengan  
kasar  dia  menolaknya  darinya,  memerintahkannya  untuk  segera  meninggalkan  rumahnya,  dan,  
dengan  demikian,  padam  untuk  setiap  perasaan  lembut  di  payudara  keponakannya.
Pastor  Morris  tidak  segan-segan  membuka  surat  ini  dan  membacanya.  Rosabella  tidak  dalam  
kondisi  untuk  diajak  berkonsultasi.  Memang,  kasusnya  adalah  kasus  yang  tidak  menimbulkan  
keraguan;  dan  alat  angkut  telah  diperoleh,  sang  putri  dipindahkan  ke  rumah  Lord  Gustavus,  sebelum  
dia  pulih  sepenuhnya.
"Oh,  Rosabella!"  seru  sang  duke,  gairah  menyerah  pada  penderitaan,  dan  semburan  air  
mata  mengalir  di  wajahnya  yang  sudah  tua;  "tampilan  keheranan  yang  terpengaruh  itu  
tidak  dapat  ditolerir!  Anda  pasti  sudah  tahu  semua  ini!  Saya  orang  tua  yang  malang,  lemah!  Tidak  
perlu  ada  rencana  seperti  itu  untuk  menipu  saya.  Hati  saya  hancur  karena  menemukan  Anda  
bersalah  atas  kemunafikan."
Machine Translated by Google
"Och,  dan  tidak  diragukan  lagi!"  balas  Pastor  Murphy.
Karena  itu,  gemetar  karena  gelisah,  namun  sama-sama  takut  akan  setiap  perubahan,  Elvira  yang  
cantik  duduk,  menyandarkan  kepalanya  di  atas  tangannya,  sementara  Sir  Ambrose,  yang  pangkatnya  
tidak  memberinya  hak  untuk  memilih,  Dr.  Coleman,  dan  Henry  Seymour,  berusaha  menghiburnya. .
"Mengapa  Anda  berseru,  nona  cantik?"  tanya  dokter  sambil  tersenyum.
"Anakku  sayang,"  kata  Sir  Ambrose,  "kerahkan  akal  sehatmu  sendiri;  tidak  ada  yang  lebih  bodoh  
daripada  membiarkan  kengerian  imajiner  merebut  pengaruh  apa  pun  atas  indramu;  dengan  demikian  
kamu  menderita  dua  kali  lipat,  dan  seringkali  rasa  sakit  antisipasi  melebihi  rasa  sakit  dari  kenyataan.  
Tapi,  begini,  Pastor  Murphy  datang,  dan  keponakan  kecilku  yang  lincah,  Clara.  Nah,  ayah,  berita  apa?  
Apakah  sang  putri  akan  menjadi  Ratu?"
"Izinkan  saya  memohon  Yang  Mulia  untuk  tenang,"  kata  Henry  Seymour.  "Kamu  menyiksa  dirimu  
sendiri  dengan  teror  yang  sia-sia.  Aku  tidak  bisa  membiarkan  diriku  membayangkan  sejenak  bahwa  
sang  duke  bisa  sukses."
Pagi  yang  ditentukan  untuk  pemilihan  dewan  negara  dilalui  oleh  Elvira  dengan  sangat  cemas.  Untuk  
dirinya  sendiri,  dia  tidak  ingin  menjadi  seorang  Ratu  —  bahkan,  mungkin  dia  gemetar  memikirkannya;  
tetapi  ketika  dia  melihat  betapa  sungguh-sungguh  itu  diinginkan  oleh  ayahnya,  dan  memikirkan  pahitnya  
kekecewaannya  jika  dia  ditolak,  matanya  berkaca-kaca,  dan  dia  merasa  siap  untuk  berkorban  apa  pun  
untuk  meningkatkan  kebahagiaannya.
"Aduh  Buyung!"  teriak  Clara,  tanpa  sadar.
"Saya  sangat  terkejut—sangat  terkejut!"  kata  gadis  yang  memerah  itu.
"Anda  salah  mengira  saya,  dokter,  saya  yakinkan  Anda,"  balas  sang  putri;  "Saya  tidak  berpikir  tentang  
mahkota,  namun  tidak  mungkin  mengungkapkan  apa  yang  telah  saya  derita  selama  beberapa  jam  
terakhir.  Sebelum  ayah  saya  pergi  ke  dewan  pagi  ini,  agitasinya  begitu  berlebihan  sehingga  saya  
khawatir  hal  itu  akan  menghancurkannya,  dan  saya  ketidaksabaran  untuk  kepulangannya  hampir  
menjadi  penderitaan."
"Itu—itu,"  kata  Clara  malu-malu,  "bahwa  sang  putri  tidak  ingin  menjadi  seorang  Ratu."
Elvira  menjadi  pucat.  "Tuhan  dalam  rahmat-Nya  mengabulkan,  Anda  mungkin  salah!"  katanya.
"Aduh!  Aduh!"  kata  Elvira,  tersenyum  lesu,  "kamu  terlalu  muda,  Clara,  untuk  mengetahui  tanggung  
jawab  mengerikan  yang  akan  ditimbulkan  oleh  situasi  seperti  itu.  Ratu  Inggris  harus  mengabdikan  
dirinya  untuk  rakyatnya;  begitu  terpilih,  dia  terputus  selamanya  dari  semua  kebahagiaan  rakyat."  
kehidupan  rumah  tangga.  Dia  tidak  boleh  membentuk  ikatan  —  dia  tidak  boleh  memanjakan  diri  dalam  
keterikatan  —  dia  tidak  pernah  bisa  merasakan  kebahagiaan  mengabdikan  dirinya  sepenuhnya  untuk  
meningkatkan  kesejahteraan  satu  objek  yang  dipuja.  Dia  tidak  pernah  bisa  mengetahui  transportasi  
seorang  ibu!"  dan,  mendesah  dalam-dalam,  Elvira  mengarahkan  pandangannya  ke  tanah,  sementara  
mata  Henry  Seymour  terpaku  dengan  sungguh-sungguh.
"Nona  muda  yang  baik,"  kata  dokter  yang  baik,  "memang,  menurut  saya  Anda  tidak  perlu  terlalu  
menyusahkan  diri  sendiri.  Dengan  pendukung  seperti  ayah  Anda  dan  Lord  Edmund,  saya  rasa  Anda  
tidak  akan  gagal  mencapai  kesuksesan."
"Pada  apa?"  lanjut  dokter  itu  dengan  penuh  rasa  ingin  tahu.
Machine Translated by Google
dia.
"Aduh!"  kata  Pastor  Murphy;  "dan  pendapat  saya  adalah  bahwa  kita  semua  memiliki  alasan  
untuk  tertarik;  karena  saya  seharusnya  tidak  terkejut  sama  sekali,  jika  Raja  Irlandia  mengambil  
keuntungan  dari  masalah  kita,  untuk  menyerang  kita.  Tidak  ada  waktu  lagi  cocok  untuk  melemparkan  
segala  sesuatu  ke  dalam  kebingungan,  seperti  ketika  tidak  ada  yang  tahu  apa  yang  dia  lakukan."
"Mungkin  ada  banyak  keadilan  dalam  ucapanmu,  bapa  suci,"  kata  Henry  Seymour  
sambil  tersenyum;  "tetapi,  untuk  bagian  saya  sendiri,  saya  sendiri,  saya  tidak  tahu  Raja  Irlandia  
memiliki  niat  berdarah  seperti  itu."
"Namun  semua  ini,"  kata  Sir  Ambrose,  "agak  imajiner  daripada  nyata.  Rakyat  Ratu  yang  baik  
seharusnya  adalah  anak-anaknya;  dan  kemuliaan  berkontribusi  pada  kebahagiaan  ribuan  orang,  
dan  memerintah  negara  dengan  anggukan,  mungkin  bisa  mengimbangi  untuk  kenyamanan  yang  
lebih  sederhana  dari  perapian  rumah  tangga."
"Tidak  lebih  dari  yang  pantas  diterimanya,"  seru  Dokter  Coleman  dengan  antusias.
"Laporan  memuji  putranya,"  kata  Elvira.
"Roderick  muda  itu  pemberani,  mulia,  dan  murah  hati;  memiliki  setiap  kualitas  yang  cocok  
untuknya  sebagai  pahlawan;  dan  sama  sekali  tidak  mampu  melakukan  apa  pun  yang  
berbatasan  dengan  kejahatan."
"Saya  tidak  setuju  dengan  Anda,"  sambung  Dr.  Coleman;  “Saya  pikir  situasi  seorang  Ratu  
adalah  masalah  dan  tanggung  jawab.  Kita  semua  tahu  betapa  sulitnya  memberikan  kepuasan  
bahkan  dalam  kejadian  hidup  yang  paling  biasa;
Selain  itu,  tampaknya  kejam  untuk  mengutuk  seorang  wanita  muda  dan  cantik  ke  dalam  
kesengsaraan  selibat.  Wanita  secara  alami  tampaknya  menginginkan  dukungan;  dia  bagi  manusia,  
seperti  tanaman  ivy  yang  menempel  pada  pohon  oak  yang  agung,—ornamennya  yang  terindah;  
tetapi  singkirkan  pohon  standar,  dan  dia  jatuh  sedih  dan  tidak  didukung  menjadi  debu.  Apakah  
Anda  tidak  berpikir  begitu,  Tuan  Seymour?"
"Apakah  dia  tampan?"  tanya  Clara,  dengan  kenaifan  yang  tak  terbatas,  menatap  dokter  dengan  
sungguh-sungguh  saat  dia  berbicara.
Pemuda  itu  memulai  permohonan  ini,  karena  pikirannya  memang  telah  mengembara  jauh  dari  
pemandangan  di  hadapannya.  "Ya,"  katanya,  setelah  jeda  singkat.
"Seperti  Achilles  di  masa  lampau,"  jawab  sang  dokter.
"Ya  ampun,  betapa  aku  ingin  melihatnya!"  kata  si  cantik  kecil,  dengan  sangat  sederhana:
—  "Bukankah  seharusnya  begitu,  Tuan  Seymour?"
Sir  Ambrose  tertawa  terbahak-bahak.  "Atas  kata-kata  saya,"  katanya,  "saya  mengucapkan  selamat  
kepada  Anda,  Dr.  Coleman,  atas  kebahagiaan  Anda  memiliki  auditor  yang  penuh  perhatian.  Sang  
putri  tampak  seolah-olah  dia  tidak  mendengar  sepatah  kata  pun  yang  Anda  katakan;  sementara  
Tuan  Seymour,  ketika  Anda  meminta  pendapatnya,  baru  mulai,  dan  mengatakan  'Ya.'"
"Anda  benar,  Sir  Ambrose,"  balas  Dr.  Coleman,  tersenyum  ramah;  "dan  saya  mulai  menemukan  bahwa  alasan  tidak  berguna  ketika  
perasaan  tertarik."
Machine Translated by Google
"Dan  apa  hubungan  sejarahnya  dengan  bajingan  kecil  sepertimu?"
"Saya  tidak  bisa  mengatakan  saya  memiliki  rasa  ingin  tahu,"  balas  Henry  Seymour,  mengalami  kesulitan  
yang  tak  terhingga  untuk  menahan  tawa.
"Saya  tidak  tahu,"  kata  Clara  dengan  sangat  polos;  "tapi  aku  yakin  aku  harus  melakukannya
"Mengapa?"  tanya  lagi  Sir  Ambrose.
"Ya  ampun,  betapa  anehnya!"  kata  Clara,  menatapnya  dengan  sungguh-sungguh;  "Saya  yakin  dokter  
itu  hanya  menanyai  kita,  dan  dia  sangat  jelek  dan  tidak  menyenangkan.  Benarkah  dia,  Mr.  Seymour?"
suka  mendengarnya."
"Karena  setiap  orang  mengatakan  itu  rahasia,"  jawab  Clara,  memeluknya  dan  membelai  wajahnya  
dengan  sayang;—  "Jadi,  katakan  padaku,  pamanku  sayang,  doakan?"
Udara  dan  cara  dia  mengajukan  pertanyaan  ini,  cukup  menghancurkan  sisa-sisa  kecil  gravitasi  
yang  dimiliki  Henry  Seymour  sampai  sekarang  dengan  susah  payah  diawetkan;  dan,  tertawa  terbahak-
bahak,  dia  bergegas  keluar  ruangan.  Setiap  orang  tampak  heran,  dan  Dr.  Coleman  merasa  malu.  
Namun,  setelah  jeda  singkat,  dia  tampak  pulih  sendiri.  “Aneh  sekali  sang  duke  tidak  datang,”  katanya  
sambil  mengeluarkan  arlojinya.  "Dewan  harus  dipilih  sebelum  ini;  dan  mereka  jarang  berunding  lama  
pada  pertemuan  pertama."
"Aku  sengsara,"  seru  Elvira.  "Kalau  dia  sakit!"
"Kamu  penyihir  kecil  yang  membujuk,"  kata  Sir  Ambrose,  menepuk-nepuk  rambut  panjangnya  yang  
halus;  "Aku  akan  memberitahumu  apapun  alasannya,  kecuali  sejarah  ayah  dari  Rosabella
—"
"Haruskah  aku  mencarinya?"  tanya  Dr.  Coleman;  dan,  membaca  persetujuannya  di  
wajahnya,  dia  keluar  dari  ruangan.
"Rosabella!"  teriak  sang  duke,  menghambur  ke  dalam  apartemen  dengan  amarah  seorang  maniak
—  "Rosabella!  siapa  yang  berbicara  tentang  Rosabella?  Dia  adalah  orang  jahat,  keji,  orang  jahat  
yang  berbahaya!  Dia  telah  menghancurkanku—dia  telah  bersekongkol  untuk  menghancurkan  
anakku!"
"Dokter  sangat  membantu,"  kata  Sir  Ambrose;  "tapi  dia  tidak  pernah  menyukai  Rosabella.  Dia  
membenci  ayahnya,  dan  ketika  Duke  Edgar—tapi,  aku  lupa!  sejarahnya  adalah  rahasia  yang  
harus  disimpan  selamanya  di  dadaku  sendiri."
"Katakan  padaku,  paman!"  teriak  Clara  membujuk;  "Aku  sangat  ingin  mendengarnya,  dan  setiap  
orang  mengatakan  kau  tahu  segalanya  tentang  dia."
Dan  ketika  dia  berbicara,  lelaki  tua  yang  menderita  itu  merosot  ke  kursi,  pingsan  karena  
kelelahan,  sementara  aliran  darah  mengalir  dari  mulut  dan  lubang  hidungnya,  pembuluh  darah  
telah  pecah  oleh  kekerasan  emosinya.  Elvira  menjerit  kesakitan,  dan,  sangat  ketakutan,  berlutut  di  
sampingnya,  memohon  padanya  untuk  berbicara  dengannya,  sementara  Sir  Ambrose,  bahkan  
lebih  khawatir  daripada  dirinya  sendiri,  berlari  berteriak  minta  tolong.  Coleman  dan  Henry  Seymour  
sudah  dekat.  Duke,  dan  putrinya,  yang  pingsan,  dibawa  ke  apartemen  masing-masing,  dihadiri  oleh  
Clara,  Sir  Ambrose,  dan  dokter,  sementara  Henry  Seymour  dan  Pastor  Murphy  ditinggalkan  
bersama.
Machine Translated by Google
"Dan  tentu  saja  jika  itu  putri  yang  sedang  kamu  pikirkan,"  kata  Pastor  Murphy,  lelah  karena  diam  begitu  
lama,  "kamu  punya  alasan  untuk  menjaganya  dengan  sangat  sedih,  karena  semuanya  sudah  berakhir,  
dan  dia  tidak  akan  pernah  menjadi  Ratu.  "
"Dengarkan  aku!"  mengembalikan  Cheops;  "kamu  mencintai  Elvira,  kamu  akan  rela  menjadi  
suaminya,  dan  belum  akan  merampas  mahkotanya.  Bahkan  sekarang,  kamu  sedang  
memikirkan  skema  untuk  mendamaikan  dua  objek  yang  tampaknya  tidak  cocok  ini;  tetapi,  
selain  hambatan  kecil  yang  tak  terhitung  banyaknya,  satu  hal  besar  seseorang  menghancurkan  
rencanamu—kamu  punya  ayah."
"Dan  begitulah  kamu,"  balas  Pastor  Murphy,  "ketika  aku  ingin  bercinta  denganmu;  dan  itu  akan  
kulakukan  dengan  senang  hati.  Tapi—"
"Aduh!  bagaimana  mereka  bisa?"  kata  pemuda  itu,  "padahal  aku  sendiri  tidak  mengenal  mereka."
"Wahai  Cantik!"  pikir  Henry  Seymour,  ketika  dia  melihat  bentuk  Elvira  yang  indah,  tampak  
seperti  bunga  cantik  yang  terkulai  di  batangnya,  terbawa  melewatinya,  "betapa  mahakuasanya  
kekuatanmu!  Bahkan  raja  hutan  yang  biadab,  yang  dijinakkan  olehmu,  telah  berjongkok  di  
samping  kaki  gadis!  Betapa  surgawi  penampilannya!  semurni  roh  abadi,  ketika,  sebelum  dadanya  
dinodai  oleh  nafsu  yang  lebih  kasar,  manusia  pertama  kali  berbicara  dengan  Tuhan!"
"Aku  akan  sendirian,"  kata  Henry  dengan  nada  memerintah.
Sementara  itu,  sang  duke  agak  pulih,  dan,  atas  izin  Dr.  Coleman,  Lord  Edmund  dan  Sir  
Ambrose  dirawat  di  kamarnya.
"Kamu  ingin  bantuan,"  kata  Cheops,  "dan  aku  punya  kekuatan  untuk  membantumu.  Aku  
mengenalmu  dengan  baik,  kamu  tidak  seperti  yang  terlihat;  tapi  jangan  takut,  dan  semua  
harapanmu  akan  terpenuhi."
"Dan  ke  mana  kamu  pergi?"  tanya  dia.
Tapi,  sebelum  dia  selesai  berbicara,  Mumi  itu  sudah  pergi.  "Iblis!  Iblis!"  teriak  pemuda  itu,  
"apa  artinya  ejekan  yang  tidak  nyata  ini?  Tapi  kamu  tidak  akan  lolos  dariku."
Cheops  menjaganya  dengan  senyum  mencemooh,  dan  kemudian  menatap  mata  
manusia  supernya  pada  Henry  Seymour,  dia  menunggunya  berbicara.  Hanya  sedikit  manusia  
yang  bisa  menghadapi  cemberut  itu  tanpa  tergerak.  Mata  liar  itu,  dinaungi  oleh  alis  gelap  tebal  
di  atasnya,  selalu  tampak  tenggelam  langsung  ke  jiwa  yang  melihatnya:  Henry  Seymour,  
bagaimanapun,  tidak  menciut  dari  pandangan  mereka.  Jeda  panjang  pun  terjadi.
"Atas  nama  Surga!"  teriak  Henry  Seymour  dengan  liar,  "siapa  dan  apa  kamu?"
Henry  Seymour  memulai:  suara  bapa  suci  terdengar  kasar  dan  sumbang  di  telinganya;  
itu  telah  menghilangkan  semua  impian  perinya;  dan  dengan  gerakan  tidak  sabar  dia  
membuka  beberapa  pintu  lipat,  dan  berjalan  ke  taman.  Pastor  Murphy  mengikutinya.
"Pergi!"  teriak  suara  rendah  dan  hampa  yang  terdengar  dekat  ke  telinga  biarawan  itu,  Dia  
terkejut,  dan  ketika  dia  melihat  ke  atas,  tatapan  tajam  Cheops  jatuh  padanya;  dia  berteriak  
dengan  liar  dan  melarikan  diri,  menjerit  ketakutan.
Machine Translated by Google
Pendeta  Morris  dan  Murphy  sudah  ada  di  sana.
"Aku  tidak  boleh  membuatmu  putus  asa,"  kata  Sir  Ambrose;  "kita  akan  mengalahkan  mereka:  bukan  
tapi  kita  harus  berjuang  keras,  karena  Rosabella  sama  liciknya  dengan  rubah,  dan  kau  lihat  pesta  
apa  yang  dia  buat:—selain  itu,  dia  sama  egoisnya  dengan  ayahnya."
"Tidak,"  kata  Duke  lemah,  dan  berbicara  dengan  susah  payah;  "Edgar  tidak  egois."
"Saya  percaya  itu  sangat  melanggar  aturan,"  kata  dokter,  "membolehkan  pengunjung  ke  pasien  di  
negara  bagian  duke;  -  tapi  dia  sangat  mudah  tersinggung,  saya  khawatir  membuatnya  dalam  
ketegangan  akan  membuatnya  kambuh."
"Kesalahan  Edgar,"  jawab  Duke,  hampir  tidak  bisa  mengartikulasikan,  "lebih  karena  keadaan  
daripada  perasaan.  Saya  yakin  akan  hal  itu,  dan  memaafkannya.
Di  tengah-tengah  hutan  yang  suram  ini,  sebuah  guci  pemakaman  telah  didirikan  oleh  salah  satu  
mantan  pemilik  mansion,  di  atasnya  digantung  pohon  willow  yang  menangis.  Monumen  itu  pernah  
dihiasi  dengan  warna-warna  cerah  dan  penyepuhan,  untuk  menandai  bantalan  senjata  dan  
martabat  debu  yang
"Pengaruh  kasih  sayang  alami  sangat  mencengangkan!"  kata  Tuan  Ambrose;  "karena  itu  membuatmu  
berbicara  seperti  itu  tentang  orang  yang  telah  melukaimu  dengan  sangat  parah."
Tidak,  jika  dia  masih  hidup,  dan  aku  bisa  melihatnya,  aku  akan  mendekapnya  ke  jantungku."
"Aku  menyesal  melihatmu  seperti  itu,  sahabatku,"  kata  Edmund,  sambil  memegang  tangan  sang  
duke  dengan  hangat;  "Kamu  selalu  menjadi  ayah  kedua  bagiku,  dan,  Tuhan  tahu!  Aku  mencintaimu  
seperti  diriku  sendiri."
Duke  dengan  sungguh-sungguh  membalas  tekanannya,  tetapi  dia  tidak  dapat  berbicara.  "Sayangku,  
temanku!"  kata  Sir  Ambrose,  air  mata  menggenang  di  matanya.
"Aduh!"  kata  Pastor  Murphy,  "dan  itu  dikatakan  seperti  dirimu  sendiri;  karena  tidak  ada  yang  
lebih  seperti  semangat  Kristen  selain  memaafkan  musuh  kita;—dan  semoga  Surga  makmur  
dan  memberkati  semua  yang  mencintaimu,  dan  mengirim  semua  yang  membencimu  ke  Iblis."
"Datang  datang!"  kata  Dr.  Colman  dengan  riang,  "Saya  tidak  boleh  membiarkan  Anda  
mengganggu  pasien  saya.  Lord  Edmund  hanya  datang,  Tuan  Duke,  untuk  pergi.
"Tetapi  bagaimana  hal  itu  sesuai  dengan  semangat  Kristen  yang  Anda  bicarakan?"  tanya  Dr.  
Coleman  sambil  tersenyum.
"Aduh!"  jawab  Pastor  Murphy,  "dan  itu  adalah  hal  lain.  Karena  tidak  seorang  pun  kecuali  anak  nakal  
Iblis  sendiri  yang  dapat  membenci  adipati,  dan  dia  berhak  atas  miliknya,  tentu  saja."
Dia  pergi  ke  negara  itu  untuk  mencoba  menggunakan  pengaruhnya  di  antara  para  
pemilih."
Duke  menggelengkan  kepalanya.
Coleman,  meskipun  tidak  begitu  yakin  dengan  kesesatan  bapa  suci,  tidak  berusaha  untuk  
membantahnya;  dan  rombongan,  karena  takut  membuat  sang  duke  kelelahan,  segera  setelah  
berpisah.
Beberapa  jam  setelah  percakapan  ini,  Pastor  Morris  sedang  berjalan  di  salah  satu  bagian  taman  Mr.  
Montagu  yang  paling  teduh,  di  mana  pepohonan  lebat  menyebar  di  atas  kepalanya,  dan  dengan  
dedaunannya  yang  rimbun,  hampir  menghalangi  cahaya  matahari.
Machine Translated by Google
kebahagiaan  dapat  dilimpahkan  oleh  ketenaran,  kekayaan,  atau  kekuasaan?  saya  akan  bertobat;  
belum  terlambat:—untuk  dunia  aku  tidak  akan  menyakiti  orang  tua  yang  malang  itu.  Ya,  dia  masih  
punya  hati.  Saya  tidak  sepenuhnya  tersesat.  Oh!  bagaimana  tatapannya,  suaranya  menggetarkan  
jiwaku  yang  terdalam,  dan  membangkitkan  perasaan  yang  kupikir  akan  mati  selamanya.  Oh,  Julia!  
Julia!  tentunya  rohmu  yang  terberkati  akan  bersukacita  jika  para  malaikat  masih  bisa  merasakan  
manusia,  atas  pertobatanku.  Oh,  jika  satu  tindakan  fatal  bisa  ditarik  kembali,  dan  satu  iblis  dipuaskan,  
saya  mungkin  masih  bisa  diselamatkan!"
terurai  di  bawah.  Namun,  sekarang,  lembab  dan  lalai  telah  mempercepat  kerja  Waktu  di  tempat  terpencil  
itu.  Marmer  yang  dulunya  putih  diwarnai  dengan  warna  hijau  kotor,  dan  lumut  telah  tumbuh  di  sekeliling  
monumen  kebesaran  yang  runtuh:  patung  lengan  dari  plester  telah  retak,  dan  terkelupas  di  beberapa  
tempat;  sementara  bunga-bunga  liar  telah  berakar  di  celah-celah,  dan  membesarkan  kepala  mereka  yang  
mekar,  dan  melilit  karangan  bunga  mereka  yang  fantastis  di  sekitar  batu  yang  membusuk,  tergantung  di  
hiasan  liar  yang  subur  di  atas  lambang  pembusukan  ini,  seolah-olah  mengejek  upaya  lemah  manusia  
untuk  mengabadikannya.  nama,  dan  menegaskan  dengan  penuh  kemenangan  supremasi  Alam.
Terberkahilah  air  mata  pahit  itu,  dan  manislah  sensasi  yang  mencuri  pikiran  bhikkhu  itu  saat  mengalir;  
karena  itu  adalah  buah  pertama  dari  perasaan  manusia  yang  telah  lama  menyentuh  payudara  liar  itu.  
Ditenangkan  oleh  balsem  penyembuh  mereka,  dan  setengah  melupakan  kekhawatiran  yang  
menyelimutinya,  Pastor  Morris  masih  bersandar  di  makam;  sementara  gambar-gambar  yang  lembut  dan  
menyenangkan  melayang  di  hadapan  khayalannya,  dan  bentuk  peri  Kebahagiaan  bangkit  kembali  di  
hadapannya,  dan,  meskipun  redup  dan  tidak  jelas  oleh  jarak,  sepertinya  sekali  lagi  mengisyaratkan  dia  
maju  melalui  kabut  waktu.  Tersesat  dalam  meditasi  ini,  yang  paling  menyenangkan  yang  telah  lama  dia  
lakukan,  sang  ayah  tetap  tidak  menghiraukan  selang  waktu,  sampai  dia  dikejutkan  oleh  tepukan  di  
bahunya,  dan,  berbalik,  dia  melihat  sosok  raksasa  Cheops.
"Iblis,  iblis,  iblis!"  teriaknya,  dengan  penuh  semangat;  "avaunt!  dan  jangan  menggodaku!"
Dan  dikuasai  oleh  emosinya,  bahkan  hatinya  yang  teguh  menjadi  lembut;  dia  menyandarkan  kepalanya  
ke  guci  yang  sudah  berjamur,  dan,  menyembunyikan  wajahnya  di  kerudungnya,  dia  menangis.
Pater  Morris  terpesona  oleh  efek  yang  dihasilkan  oleh  keadaan  yang  tampaknya  sederhana  ini,  
dan  dia  berdiri  dengan  tangan  terlipat  di  dadanya,  dengan  penuh  perhatian  menatap  guci:  "Dan  
untuk  ini,"  pikirnya,  "ya,  bahkan  untuk  pernak-pernik  yang  mudah  rusak  seperti  ini. ,  apakah  manusia  
mempertaruhkan  jiwanya  yang  abadi.  Untuk  ini,  untuk  kehormatan  yang  membusuk  bahkan  saat  
kita  memandangnya;  untuk  ketenaran,  yang  dapat  dihembuskan  oleh  napas  sekecil  apa  pun,  
seringan  semak  berduri;  untuk  kekayaan  dan  kekuasaan,  yang,  melewati  titik  tertentu ,  pamer  pada  
indera;  dan  untuk  ambisi,  kita  mengorbankan  semua  pikiran  yang  disayanginya.  Dan  apakah  ambisi  
itu?  Apa  yang  nyata
Mumi  itu  tertawa  terbahak-bahak.  "Apa!"  katanya,  "apakah  kamu  telah  melupakan  temanmu?  orang  
kepercayaanmu?  rekanmu?  Dan  apakah  kamu  memperlakukannya  seperti  itu?  Apakah  kamu  telah  
melupakan  kesepakatan  kita  dan  sumpahmu?  yang,  jika  perlu,  harus  disegel  dengan  darah?" (Biarawan  
itu  bergidik,  sementara
Machine Translated by Google
"Perasaanku  berubah—aku  bertobat!"
"Lemah,  cacing  lemah!"  seru  Cheops,  dengan  tawa  mencemooh,  menjaga  biarawan  itu  saat  dia  melesat  dari  
pandangannya;  "Namun  orang  ini  menyombongkan  kecerdasannya;  ay,  dan  memerintah  sesamanya  hampir  
sesuai  keinginannya!  Orang-orang  celaka  yang  merosot!  O  Osiris  yang  perkasa!  jika  dari  tempat  tinggalmu  yang  
menakutkan  engkau  berkenan  untuk  memandang  rendah  pemilihmu,  kasihanilah  dia  sekarang!  dikutuk  untuk  
buang  hari-harinya  di  antara  ras  yang  dibenci  ini!
"Iblis!"  teriak  sang  ayah,  tidak  mampu  menahan  perasaan  yang  ditimbulkan  oleh  kata-kata  ini.
"Terkutuklah  kau,  iblis!"  teriak  Pastor  Morris,  bergegas  dari  hutan,  dan  menekan  kerudungnya  ke  sekeliling  
kepalanya  dengan  kedua  tangannya,  seolah-olah  dia  takut  tawa  mengerikan  Cheops  akan  bergema  di  
telinganya,  dan  membuatnya  gila.
Cheops  melanjutkan:)  "Pshaw!  Pshaw!  jangan  bicara  tentang  godaan!  Nafsu  di  dada  itu  menentang  
kekuatannya;  karena  setan  langka  bisa  memuji  mereka.  Jangan  takut  godaan,  pendeta  yang  paling  murni  
dan  paling  tak  bernoda!  karena  tahu,  aku  bisa  membaca  hatimu :  dan  aku—ya,  bahkan  aku—menggigil  karena  
kejahatan  yang  disembunyikannya!"
"'Dan  apakah  menurutmu  sebuah  mahkota  begitu  membuat  iri,'"  kata  sang  Mumi,  mengulangi  kata-kata  
biarawan  itu  sendiri,  pernah  ditujukan  kepadanya,  "'bahwa  kamu  pikir  kamu  akan  melukainya  dengan  
mencabut  perawatannya?'"
"Aku  yakin  kamu  berpikir  begitu  sekarang,"  kata  Cheops  dengan  jahat;  "tetapi  ketika  Rosabella  akan  menjadi  
Ratu,  dan  kekayaan  serta  martabat  akan  dibagikan  oleh  Pastor  Morris;  ketika  para  bangsawan  membungkuk  
dengan  rendah  hati  di  hadapannya,  dan,  bergantung  pada  senyumnya,  memohon  bantuan  dari  tangannya,  
maka—"
"Sudah  kubilang,  tujuanku  berubah:—aku  tidak  akan  lagi  berkomplot  melawan  sang  duke;  dan  Elvira,  jika  
dia  mau,  mungkin  menjadi  Ratu."
Saat  dia  berbicara,  dia  menggertakkan  giginya  dengan  marah,  sementara  lagi  ekspresi  nafsu,  terlalu  
luar  biasa  untuk  dipahami  oleh  manusia,  menjadi  gelap  di  alisnya.  "Saya  sangat  senang  kami  telah  meninggalkan  rumah  paman  saya,"  kata  Rosabella  
kepada  Marianne. ,  pagi  hari  setelah  pemindahannya  ke  istana  Lord  Gustavus;  "karena  meskipun  ada  sesuatu  yang  memberontak  pada  perasaanku  karena  
bergantung  pada  a
"Setan!"  kembali  Pastor  Morris;  "kata-kata  lelaki  tua  itu  meremas  hatiku;  dan  aku  akan  mengorbankan  
semua  yang  bisa  diberikan  dunia,  untuk  menjatuhkan  diriku  ke  dadanya,  dan  mendapatkan  pengampunannya."
Dan  kamu,  jatuh  Typhon!  dewa  pembalasan  yang  menakutkan!  katakanlah,  akankah  murkamu  yang  mengerikan  
menerima  korban  seperti  ini?  Sayang!  Aku  takut  balas  dendam  seperti  milikmu  tidak  akan  diredakan!  dan  bahwa  
apimu  yang  tak  pernah  padam,  masih  akan  menggerogoti  organ  vitalku.  Oh!  manusia  ini  mengira  mereka  
menderita:  tetapi  apa  siksaan  mereka  jika  dibandingkan  dengan  siksaan  saya?"
"Tidak  mungkin!  Pertobatanmu  hanyalah  bayangan  yang  lewat  di  depan  api  yang  menyala,  yang,  bahkan  jika  
tidak  dihilangkan,  akan  segera  dilahap  oleh  api!"
"Dan  ini  manusia,"  kata  Cheops;  "mereka  berdosa,  dan  mereka  bertobat!  Dengan  demikian  menambah  
kemunafikan  pada  rasa  bersalah,  dan  menggandakan  kejahatan  mereka  dengan  pengetahuan  yang  mereka  
miliki  tentang  besarnya  mereka!"
Machine Translated by Google
“Kita  selalu  cenderung  merasa  paling  muak  dengan  sifat  buruk  yang  paling  menjijikkan  bagi  sifat  kita,”  
kata  Marian  sambil  tersenyum,  “sementara  kita  berbelas  kasih  kepada  orang  yang  kita  praktikkan.
"Aku  baik-baik  saja,  terima  kasih  Yang  Mulia!"  kembali  Rosabella;  "dan  kelegaan  yang  saya  alami,  
dengan  menghilangkan  beban  yang  telah  lama  menggantung  di  pikiran  saya  dengan  pemindahan  saya  ke  
rumah  Anda  yang  ramah,  telah  terbukti  sebagai  obat  tidur  yang  luar  biasa."
"Saya  tidak  mengerti  Anda,"  kata  Rosabella.
"Saya  harap  Yang  Mulia  telah  beristirahat  dengan  baik,"  kata  tuan  yang  mulia  dengan  keangkuhannya  
yang  biasa;  "Aku  merasa  lebih  baik  pagi  ini."
orang  asing,  namun  karena  saya  mungkin  segera  dapat  membayar  kewajiban  apa  pun  yang  mungkin  
saya  terima  darinya,  itu  lebih  baik  daripada  pengkhianatan  yang  harus  saya  lakukan  terhadap  sang  
duke.  Ada  sesuatu  yang  sangat  kejam  dalam  pengkhianatan!"
"Tidak,"  jawab  Marianne,  "karena  menurutku  yang  terakhir  lebih  disukai,  karena  pikiran  yang  
menghasilkannya  tidak  mampu  melakukan  upaya  yang  lebih  mulia;  sementara  yang  lain,  dengan  
merendahkan  pemiliknya,  secara  paksa  menunjukkan  kebobrokan  hati  manusia  yang  mengerikan."
"Tentu  saja,"  kata  Rosabella;  dan  dalam  beberapa  menit  Lord  Gustavus  memasuki  kamar  kerjanya.
"Apa!"  teriak  Rosabella  dengan  marah;  "apakah  Anda  mengklasifikasikan  sifat  buruk  yang  muncul  
dari  roh  yang  mulia  meskipun  salah,  dengan  sifat  yang  merupakan  keturunan  alami  dari  pikiran  rendah  
dan  rendah?"
Rosabella,  berpikir  par  merveille  persis  sama  dengan  tuan  yang  mulia,  langsung  mengulurkan  tangannya  
untuk  membawanya  ke  perpustakaannya,  di  mana  tokoh-tokoh  terkenal  yang  dia  bicarakan  sedang  
menunggu  untuk  menerimanya.  Sudah  dikatakan  bahwa  Rosabella  cantik,  dan  sekarang  setelah  
penyakitnya  baru-baru  ini,  dan  kegelisahan  yang  alami  karena  situasi  barunya  saat  ini  telah  melunakkan  
kesombongan  dan  sikap  angkuhnya  yang  biasa,  dia  tampak  sangat  cantik.  Sudah  sering  diperbolehkan,  
bahwa  seorang  wanita  cantik  tidak  pernah  terlihat  begitu  baik,  seperti  ketika  sedang  menderita;  ada  
sesuatu  dalam  penampilan  seorang  wanita  pemalu  yang  tak  berdaya,  memandang  pria  untuk  perlindungan  
dan  dukungan,  yang  membangkitkan  semangat  setiap  pria  yang  murah  hati  dan  jantan.
Rosabella  tidak  cukup  puas  dengan  cara  singkat  menolak  argumen  ini,  dan  melanjutkan  untuk  
mempertanyakan  pepatah  orang  kepercayaannya,  ketika  ketukan  di  pintu  mengumumkan  halaman  dari  
Lord  Gustavus,  yang  mengetahui  apakah  sang  putri  akan  menghormati  tuannya  dengan  audiensi. .
"Karena  itu,"  kata  Lord  Gustavus,  "mungkin  Yang  Mulia  tidak  keberatan  untuk  memanjakan  para  
bangsawan  yang  telah  menyatakan  diri  atas  nama  Anda,  seperti  juga  beberapa  teman  mereka  yang  ingin  
mendaftar  di  bawah  bendera  Anda,  dengan  sebuah  wawancara:  untuk  berpikir  seperti  yang  saya  pikirkan,  
dan  karena  saya  yakin  setiap  orang  berakal  sehat  di  kerajaan  harus  berpikir,  tidak  boleh  ada  waktu  yang  
hilang  dalam  masalah  yang  begitu  banyak  dan  sangat  penting."
Namun,  saya  tidak  bisa  mengatakan  saya  pikir  ada  banyak  perbedaan."
"Kamu  juga  tidak  perlu:"  bergabung  kembali  dengan  orang  kepercayaannya.
Machine Translated by Google
Dengan  demikian  penampilan  Rosabella  menyebabkan  sensasi  umum  atas  namanya,  sementara  
kesombongan  dan  keangkuhannya  yang  biasa,  yang  terkenal,  hanya  membuat  ketidakpercayaan  
dan  kegelisahannya  saat  ini,  matanya  yang  tertunduk  dan  suaranya  yang  bergetar,  tampak  lebih  
menarik  dari  efek  kontras  yang  kuat.  mereka  menghasilkan.
Akan  tetapi,  percaya  diri  dan  tidak  curiga  seperti  Pangeran  Ferdinand,  dia  tentu  sangat  heran  
mendengar  Lord  Maysworth,  penganjur  kebebasan  dan  kesetaraan,  dengan  fasih  memohon  atas  
nama  Rosabella  bahwa  ayahnya  adalah  kakak  laki-laki  dari  duke  saat  ini,  dan  akibatnya  klaimnya.  
diperkuat  oleh  semua  kekuatan  magis  anak  sulung,  dan  dia  masih  lebih  terkejut  dengan  pernyataannya  
bahwa  adipati  saat  ini  telah  membuat  dirinya  tidak  populer  dengan  menasihati  mendiang  Ratu  untuk  
membangun  kembali  istana  di  Richmond,  di  mana  beberapa  ratus  pekerja  dipekerjakan.  sepanjang  
musim  dingin  sebelumnya,  dan  diselamatkan  dari  kebinasaan.
dada  atas  namanya;  sementara  celaka  itu  memang  harus  hilang  dari  setiap  rasa  dan  kemanusiaan,  
yang  bisa  tuli  terhadap  doa  keindahan  dalam  kesusahan.
Pangeran  Ferdinand  sangat  bersemangat  dan  romantis,  dan  dia  berada  di  usia  yang  bahagia  ketika  
semua  tampak  cerah  dan  berkembang,  sebelum  kenyataan  menghancurkan  impian  harapan  yang  
menyanjung;  ketika  kita  siap  untuk  mempercayai  semua  yang  kita  inginkan,  dan  membayangkan  
sifat  manusia  tanpa  noda.  Sayang!  mengapa  saat-saat  menyenangkan  dalam  hidup  begitu  
sementara;  dan  mengapa  kita  tidak  pernah  dapat  mengambil  bagian  dari  kesenangan  tanpa  
kesenangan  kita  terhadapnya  dihancurkan!
"Oh,  sangat  tidak  mungkin!"  kata  Lords  Noodle  dan  Doodle,  mengocoknya
Hardman,  dan  Pangeran  Ferdinand  muda  dari  Jerman,  yang  telah  ditawan  oleh  Lord  Edmund,  dan  
sekarang  dibebaskan  bersyarat,  sampai  syarat  untuk  tebusannya  dapat  diatur.  Dia  saat  ini  adalah  
tamu  Lord  Maysworth,  yang  di  masa  mudanya  menerima  kewajiban  besar  dari  Kaisar  Jerman,  
sekarang  senang  mendapat  kesempatan  untuk  menunjukkan  rasa  terima  kasihnya  kepada  putranya;  
dan  yang  sekarang  membawanya  ke  Lord  Gustavus,  untuk  memperkenalkannya  pada  Putri  Rosabella.
"Tidak  ada  bahayanya,  Yang  Mulia—tidak  ada  bahaya  itu,"  balas  Lord  Maysworth—  "tidak  
ada  yang  bisa  mati  kedinginan  di  jalanan  kami,  karena,  Anda  tahu,  kami  selalu  memasang  pipa  
udara  panas  di  dalamnya  agar  cukup  hangat.  Dan  mengenai  istana,  sungguh  sangat  melankolis  
memikirkan  berapa  ribu  uang  publik  yang  dihabiskan  untuk  itu.  Oh!  Saya  yakinkan  Anda,  sangat  
tidak  mungkin  menemukan  pria  yang  lebih  pantas  tidak  populer  daripada  Duke  of  Cornwall.
Orang-orang  yang  dikumpulkan  di  perpustakaan  Lord  Gustavus  semuanya  terpengaruh  oleh  
perilakunya;  dan  meskipun  mungkin  akan  sulit  untuk  menemukan  sekelompok  individu  yang  lebih  
beragam  dalam  kebiasaan  dan  cara  berpikir  mereka  yang  biasa,  namun  pada  satu  hal  ini  mereka  
sepakat.  Tokoh-tokoh  yang  menyusun  kumpulan  yang  layak  ini,  adalah  Lord  Maysworth,  Lords  Noodle  
and  Doodle,  Dr.
"Astaga!"  teriak  Pangeran  Ferdinand,  "Bisakah  Anda  menyalahkan  itu?  Bukankah  lebih  baik  
daripada  membiarkan  mereka  mati  kedinginan  di  jalanan?"
Machine Translated by Google
kepala.
"Bagus  sekali!"  gema  satelit  pendampingnya.
"Kalau  begitu  tinggal  kita  yang  mengeksekusinya,"  kata  Lord  Maysworth.
"Berpikir  seperti  yang  kupikirkan,  bagaimanapun,  dan  karena  aku  yakin  setiap  orang  di  sini  
harus  berpikir,"  kata  Lord  Gustavus,  "tidak  bijaksana  untuk  bergantung  sepenuhnya  pada  
ketidakpopuleran  sang  duke:  Lord  Edmund  dicintai  oleh  tentara;  dan,  sebagaimana  adanya  
jelas  di  sisi  Elvira,  kita  tidak  bisa  terlalu  berhati-hati."
"Oh  Tuhan!"  sela  Rosabella  dengan  tergesa-gesa,  karena  dia  takut  dengan  pidatonya  
yang  panjang  di  luar  kekuatan  deskripsi,  "jangan  pikirkan  aku:  aku  pasti,  memang,  tidak  
masuk  akal,  jika  aku  bisa  mengeluh  tentang  ketidakhadiranmu,  ketika  untuk  layananku  kamu  
akan  dipekerjakan."
"Jika  sang  putri  mengizinkan  ketidakhadiranku—"  Lord  Gustavus  memulai.
"Sang  putri  berbicara  seperti  peramal,"  kata  Dr.  Hardman;  "dan  menurutku  kita  tidak  bisa  
melakukan  yang  lebih  baik  daripada  mewujudkan  keinginannya."  Selamat  tinggal,  teman-temanku,  "kata  Rosabella,  suaranya  bergetar  
karena  emosi  saat  mereka  berpisah,  "dan  semoga  kesuksesan  menyertaimu;  untuk  saat  ini,  kemiskinan  saya,  kecuali  rasa  terima  
kasih,  menghalangi  keinginan  saya;  tetapi  waktunya  mungkin  tiba,  ketika  Anda  akan  menemukan  Ratu  yang  kuat  tidak  akan  melupakan  
bantuan  yang  diberikan  kepada  putri  yang  bergantung  padanya."
"Oh,  tidak,  tentu  saja!—kita  tidak  bisa  terlalu  berhati-hati,"  kata  kedua  pengulang  itu.
"Namun,  ini  adalah  keadaan  yang  mulia,"  kata  Dr.  Hardman,  "bahwa  pilihan  Ratu  sepenuhnya  
berada  di  tangan  rakyat;  suara  mereka  sendiri  yang  akan  menentukan  perjuangan  yang  mulia,  
dan  pendapat  bebas  mereka  yang  tidak  memihak  saja  yang  memberi  Monarki  masa  depan  
Ratu.  "
"Oh!"  teriak  para  bangsawan  dan  Dr.  Hardman,  "jangan  menyebutkan  hadiah;
"Ya,"  kata  Lord  Maysworth,  "benar,  mereka  sendirilah  yang  memutuskan  pertanyaan  itu;  dan  
karena  alasan  ini,  apakah  menurut  Anda  tidak  baik,  Tuanku,  bagi  kita  masing-masing  untuk  
memperbaiki  kursi  negaranya?" ,  dan  berusaha,  dengan  pengaruhnya  di  lingkungan  sekitar,  
untuk  mendapatkan  pemilihan  deputi  yang  mungkin  cenderung  memberikan  suara  yang  sesuai  
dengan  keinginan  kita."
patriotisme  dan  cinta  tanpa  pamrih  pada  negara  kita  saja  yang  mendikte  tindakan  kita  —  kita  
tidak  memikirkan  hal  lain!"
"'Dua  adalah  pengkhianatan,  dan  lebih  buruk  dari  penghujatan,"  kata  Pangeran  Ferdinand,  
"untuk  mencampuradukkan  pemikiran  kepentingan  pribadi  dengan  tujuan  seperti  itu.  Siapa  
yang  memang  bisa  melihat  Putri  Rosabella,  dan  membiarkan  pikiran  remeh  mengganggu  
pengabdiannya  pada  minatnya?"
"Rencananya  luar  biasa!"  seru  Dr.  Hardman.
"Bagus  sekali!"  seru  Lord  Gustavus.
Rosabella  tersenyum  anggun  pada  pembicara  muda  itu,  meskipun  dia  tidak  berbicara.
"Namun,  jika,"  kata  Lord  Maysworth,  "kepentingan  negara  membutuhkan  seorang  jenderal  yang  
lebih  berpengalaman  daripada  Lord  Edmund,  saya  telah  melayani,  dan  saya  akan
Machine Translated by Google
"Jangan  takut,"  jawab  Rosabella,  "tetapi  semua  keinginanmu  akan  dikabulkan;  karena,  jika  aku  menjadi  
Ratu,  aku  hanya  akan  menganggap  diriku  sebagai  agen  untuk  menyerahkan  kekuatanku  ke  tangan  mereka  
yang  paling  layak  menerimanya."
"Bagaimanapun,  itu  tidak  sulit  dalam  kasusku,"  Rosabella  bergabung  kembali;  "karena  teman-teman  
baikku  sangat  ingin  memamerkan  diri  mereka,  sehingga,  aku  harus  mengatakan  kepada  mereka  
dengan  adil,  mereka  tidak  memberiku  kesulitan  untuk  menemukan  kelemahan  mereka,  atau  cara  untuk  
memenangkan  mereka.  Pangeran  Ferdinand  adalah  satu-satunya  yang  memiliki  satu  percikan  perasaan  
mulia.”
"Ya,"  jawab  Marianne,  "dia  masih  harus  belajar,  bahwa  memasukkan  penjelasan  ke  dalam  kecerdasan,  
seperti  menambahkan  air  ke  anggur;  kau  mengurangi  kekuatannya  dan  merusak  rasanya;  tapi  bahkan  
dia  lebih  disukai  daripada  Lord  Maysworth."
"Dia  tampaknya  begitu."
"Bagi  saya,"  kata  Dr.  Hardman,  "saya  tidak  menginginkan  tempat  maupun  pensiun;  tetapi  jika  pelayanan  
saya  yang  rendah  hati  dalam  kapasitas  medis—"
"Dan  dia,  saya  pikir  Anda  berkata,  tampak  terpesona  dengan  penampilan  Anda?"
“Kita  harus  meningkatkan  kecenderungan  itu.  Aliansi  Jerman  mungkin
kamar  kerja.  "Bahkan  jika  dia  membuat  pengamatan  yang  masuk  akal,  dia  menambahkan  
begitu  banyak  penjelasan  padanya,  sehingga  rohnya  menguap."
"Atau,  jika  negara  membutuhkan  seorang  menteri,"  kata  Lord  Gustavus,  "berpikir  seperti  yang  saya  
pikirkan,  dan  seperti  yang  saya  yakin  setiap  orang  harus  berpikir,  dia  memiliki  hak  untuk  memimpin  
layanan  bahkan  dari  orang  yang  begitu  mengabdikan  diri  untuk  pensiun  seperti  saya. ."
"Ketika  sebuah  perusahaan  penting  dilakukan,"  kata  Marianne,  "tidaklah  baik  untuk  terlalu  berhati-hati  
tentang  alat  yang  digunakan  seseorang  untuk  mencapainya.  Ini  adalah  bagian  dari  orang  yang  berbakat  
untuk  menemukan  kelemahan  manusia  di  sekitarnya,  dan  membuat  mereka  masing-masing  tunduk  pada  
tujuannya."
"Betapa  aku  membenci  Tuan  Gustavus  itu,"  seru  Rosabella  ketika  dia  sampai  padanya
Saat  dia  mengatakan  ini,  dia  menarik  diri,  memiliki  kebahagiaan  yang  langka  untuk  membuat  
semua  auditornya  sangat  puas  dengan  perilakunya.  Nyatanya,  begitulah  kegembiraan  mereka,  sehingga  
masing-masing  berdiri  selama  beberapa  saat  setelah  kepergiannya  tenggelam  dalam  kontemplasi,  
memanjakan  diri  dalam  lamunan  tentang  antisipasi  yang  menyenangkan  dari  kata-kata  dan  sikapnya,  
sampai,  seperti  Petani  Ashfield  dan  kekasihnya  dalam  "Mempercepat  Bajak ,"  mereka  berada  dalam  
bahaya  yang  akan  segera  terjadi  saling  melanggar  dalam  abstraksi  mereka:  masuknya  seorang  pelayan,  
bagaimanapun,  membangunkan  mereka  dari  lamunan  mereka;  dan,  merasa  agak  khawatir  karena  sejauh  
ini  telah  melupakan  sentimen  bermartabat  yang  telah  mereka  akui,  mereka  pensiun  ke  rumah  masing-
masing  untuk  mengambil  langkah-langkah  untuk  melaksanakan  skema  yang  telah  disarankan.
rela  melepaskan  pengangkutan  perdamaian  domestik  untuk  mengabdikan  diri  demi  kesejahteraan  
negara  saya.'"
"Oh!  Kurasa  tidak,"  seru  Rosabella,  "karena  orang  tolol  yang  menggelikan  selalu  lebih  baik  daripada  
orang  yang  berpura-pura.  Aku  bisa  menertawakan  Lord  Maysworth,  tapi  Lord  Gustavus  menyuruhku  tidur."
Machine Translated by Google
"Tapi  apakah  kamu  mempertimbangkan  kekejaman  karena  meremehkan  perasaannya?"
"Dari  mana  kau  mengutip  itu,  Sayangku?"  tanya  Pak  Montagu,  lebih  tertarik  pada  kutipan  istrinya  
daripada  penyakit  putrinya.
Sementara  itu,  keluarga  Pak  Montagu  mengalami  kegelisahan  yang  cukup  besar  karena  Clara  yang  
kesehatannya  berangsur-angsur  menurun.
"Baiklah,  sayangku,  aku  akan  melakukannya,"  kata  Tuan  Montagu;  tetapi  saat  berikutnya  dia  asyik  belajar  
lagi,  dan  bahkan  lupa  bahwa  makhluk  seperti  Clara  itu  ada.
"Pshaw!  bagaimana  kamu  bisa  begitu  kekanak-kanakan?  Aku  tidak  ingin  kamu  mencintai  Pangeran  
Ferdinand.  Jika  kamu  bisa  membuat  dia  mencintaimu,  hanya  itu  yang  diperlukan."
"Oh!  itu  adalah  salah  satu  dari  banyak  yang  saya  beli  tempo  hari  di  pabrik  buku  uap  paten,  di  
Hatton-Garden.  Saya  telah  membeli  beberapa  barang  lain,  jadi  saya  membujuk  orang  itu  untuk  memberi  saya  
penawaran  penawaran  yang  sangat  bagus."  murah.  Semuanya  cukup  baru,  dan  siap  dipotong,  dikeringkan,  dan  
dibuat  menjadi  pil  untuk  digunakan.  Tetapi  saya  tidak  pernah  melihat  pria  seperti  itu  seumur  hidup  saya;—Anda  
sama  sekali  tidak  memikirkan  putri  Anda.  Saya  benar-benar  berharap  Anda  menanyainya  sedikit,  karena  dia  
tidak  akan  memberitahuku  apa-apa."
"Sungguh,"  kata  Nyonya  Montagu  kepada  dokter,  "Saya  tidak  berpikir  ada  wanita  miskin  di  dunia  yang  pernah  
begitu  terganggu  seperti  saya.  Anda  lihat  betapa  suami  saya.  Dia  tidak  pernah  menyusahkan  kepalanya  tentang  
hal  apa  pun;  dan  jika  Aku  harus  berpikir  untuk  pergi,  kurasa  dia  bahkan  tidak  akan  merindukanku;  dan  kemudian,  
putriku—tapi  dia  datang.—Clara,  aku  menyuruhmu  untuk  berbicara  dengan  Dr.  Coleman."
Rosabella  terlalu  malu  dengan  cara  orang  kepercayaannya  memperlakukan  keberatannya,  untuk  
melanjutkan  percakapan;  meskipun  penalaran  Marianne  menghasilkan  efek  penuh  pada  pikirannya,  
dan  bahkan,  terlepas  dari  dirinya  sendiri,  memengaruhi  perilakunya.
"Tapi  aku  mencintai  Edmund."
'Sepertinya  dia  menimbun  beberapa  perawatan  rahasia,  Itu  
menghancurkan  istirahatnya  dan  membuatnya  putus  asa.'"
"Jangan  mengkhawatirkan  dirimu  sendiri;  kemarahan  karena  kematian  cinta  telah  berlalu:  oleh  karena  
itu,  terlepas  dari  kekuatan  pesonamu,  maafkan  aku,  jika  aku  meragukan  sifat  membunuh  mereka."
Marianna  tertawa.  "Aku  tidak  membayangkan  kamu  begitu  romantis,"  katanya  mengejek.
tak  ternilai  bagi  kami.  Anda  harus  mendorong  harapan  sang  pangeran,  dan  melakukan  semua  yang  Anda  
bisa  untuk  mengipasi  hasrat  bayinya  menjadi  nyala  api."
"Aku  tidak  bisa  membayangkan  ada  apa  dengan  putriku?"  kata  Mrs.  Montagu  suatu  hari  kepada  Dr.  Coleman;  
"Saya  harap  Anda  mau  berbicara  dengannya  sedikit.—Ini,  Clara,  sayangku,  melangkahlah  ke  sini.—Anda  
akan  sangat  terkejut,  dokter,  dengan  perubahan  penampilannya.  Gadis  malang!  Saya  kira  dia  tidak  pernah  
benar-benar  mengatasi  ketakutan  yang  dia  alami  saat  pertama  kali  melihat  Mummy,  karena  sejak  itu  dia  tidak  
pernah  melihat  dirinya  sendiri
Machine Translated by Google
"Tidak  apa-apa,"  kata  Clara  sambil  menghela  napas.
Coleman  memusatkan  perhatian  padanya,  bahwa,  menemukan  dia  tidak  tahan  dengan  tatapannya,  dia  
menangis,  dan  bergegas  keluar  ruangan.  Klara  yang  malang!  taring  nafsu  yang  paling  kejam  benar-benar  
telah  menembus  hatimu,  meskipun  kamu  sendiri  tidak  menyadarinya!
"Och!  Dan  itu  sama  sekali  bukan  alasan,"  teriak  Pastor  Murphy,  "karena  aku  tidak  pernah  tahu  menonton  
melakukan  kebaikan  sama  sekali  dalam  hal-hal  seperti  itu."
Tentu  saja,  semua  petualangan  imajiner  ini  tidak  akan  ada  tanpa  seorang  pahlawan;  tetapi  Clara  tidak  
pernah  bisa  menentukan  bentuk  pasti  apa  pun  untuk  diberikan  kepadanya,  sampai  dia  melihat  Pangeran  
Ferdinand.  Kemudian,  semua  mimpinya  tampak  terwujud;  dan  Tuhan  rahasia  dari  pemujaan  berhalanya  
tampak  berdiri  di  hadapannya,  secara  pribadi.  Clara  sekarang  sangat  bahagia;  dan  karena,  dari  kunjungan  
pangeran  yang  sering  ke  sepupunya,  dia  sekarang  sering  melewati  hari-hari  di  masyarakatnya,  meskipun  
dia  mungkin
"Ada  apa  denganmu,  anakku  sayang?"  tanya  dokter.
Dapat  diingat,  bahwa,  pada  hari  kemenangan  Edmund,  Clara  secara  paksa  dikejutkan  oleh  sosok  yang  
baik  dan  penampilan  mulia  seorang  pemuda,  yang  berjalan  sebagai  tawanan  dalam  prosesi.  Itu  adalah  
Pangeran  Ferdinand;  yang,  setelah  menjalin  keakraban  yang  kuat  dengan  Lord  Edmund,  hampir  selalu  
menjadi  tamu  di  rumah  Mrs.  Montagu  sejak  saat  itu.  Clara  baru  pada  usia  ketika  pikiran  manusia  pertama  
kali  mulai  merasakan  keinginan  akan  sesuatu  untuk  dicintai.  Dalam  keluarganya  sendiri,  kasih  sayangnya  
telah  dilemparkan  kembali  pada  dirinya  sendiri;  dan,  didorong  ke  daerah  fantasi  untuk  menemukan  objek  
untuk  memenuhi  hatinya,  dia  sering  berkeliaran  berjam-jam  bersama  di  taman,  membayangkan  petualangan  
untuk  dirinya  sendiri,  yang  akan  dia  lukis  dalam  semua  warna  imajinasi  yang  hidup;  sampai,  tenggelam  
dalam  ciptaannya  sendiri,  dia  hampir  melupakan  realitas  kehidupan  yang  dingin  dan  jinak.
"Ay,  itu  pertanyaannya,"  kata  istrinya:  "karena  saya  yakin  saya  tidak  pernah  mempercayainya  dari  
bawah  mata  saya  sendiri;  dan  saya  akan  menantang  dia  untuk  jatuh  cinta  tanpa  saya  sadari.  Tidak,  tidak,  
dia  tidak  bisa  sedang  jatuh  cinta."
Gadis  cantik,  lincah,  dan  berbunga-bunga  itu  berubah  menjadi  makhluk  seperti  bayangan  pucat,  yang  
keberadaannya  tampak  tergantung  pada  seutas  benang,  dan  bentuk  rapuhnya  akan  dimusnahkan  oleh  
angin  sepoi-sepoi  pertama.
Wajah  Clara  memerah  menjadi  lebih  dalam,  dan  kegelisahannya  begitu  berlebihan,  seperti  Dr.
"Sedang  jatuh  cinta!"  teriak  Tuan  Montagu,  terbangun  dari  kelesuannya  oleh  kata-kata  buruk  itu,  yang  
umumnya  sangat  keras  di  telinga  orang  tua  dan  wali.  "Sedang  jatuh  cinta!"  ulangnya,  menatap  putrinya  
dengan  sungguh-sungguh;  "dengan  siapa  dia  bisa  jatuh  cinta?"
"Dan  saya  tidak  tahu  ada  yang  lebih  buruk,"  kata  Pastor  Murphy,  yang  kebetulan  hadir;  "karena  itulah  
ucapan  yang  selalu  diucapkan  seorang  nona  muda  saat  dia  sedang  jatuh  cinta,  dan  aku  tidak  tahu  
penyakit  apa  yang  lebih  sulit  disembuhkan."
Coleman  sangat  terkejut  dengan  perubahan  penampilan  Clara.
"Nah,  Clara,"  kata  Dr.  Coleman,  "Anda  mendengar  pendapat  Pastor  Murphy;  apakah  Anda  mengaku  
bersalah  atas  tuduhan  itu?"
Machine Translated by Google
Meskipun  saat  itu  musim  panas,  hari  itu  dingin  dan  dingin;  kabut  gerimis  turun  dengan  cepat,  dan  
kabut  tebal  dari  sungai  menyelimuti  hutan  dalam  kesuraman.  Namun  mengabaikan  cuaca,  Clara  
bergegas  ke  tempat  di  mana  guci  marmer  berdiri;  tetapi  ketika  dia  mendekatinya,  dia  mundur,  karena  
di  dekatnya  berdiri  sosok  Cheops  yang  mengerikan,  samar-samar  terlihat  melalui  kegelapan  yang  
semakin  pekat.
"Aku  benar-benar  putus  asa!"  teriak  Clara,  melesat  menjauh  darinya;  "Aku  benar-benar  celaka!"
Pangeran  Ferdinand  tidak  lagi  datang  ke  rumah  Nyonya  Montagu;  dan  Clara  mendengar  tentang  
dia  hanya  sebagai  pengagum  setia  Rosabella.  Kecemburuan  sampai  saat  itu  hampir  tidak  diketahui  
olehnya,  bahkan  dengan  namanya;  tapi  sekarang  itu  menembakkan  kepedihan  yang  paling  dahsyat  
ke  dalam  hatinya.  Dia  tidak  pernah  terbiasa  menyembunyikan  perasaannya,  dan  perasaan  itu  
sekarang  menghancurkannya.  Puncaknya,  bagaimanapun,  masih  akan  datang.  Suatu  hari,  saat  dia  
dengan  sedih  mondar-mandir  di  teras  taman  ayahnya,  dia  dikejutkan  oleh  penampilan  Pangeran  
Ferdinand  sendiri:  kegelisahannya  berlebihan;  bibirnya  bergetar,  dan  dia  terengah-engah;  tapi  dia  
lewat  tanpa  memperhatikannya  —  ya,  itu  dia,  idola  yang  disayangi  dari  pikirannya,  pahlawan  
impiannya;  —dan  dia  lewat  tanpa  melihat,  atau  setidaknya  tanpa  terlihat  melihatnya.  Mungkinkah  dia  
bisa  melihatnya  dan  berlalu  dengan  begitu  dingin?—mungkinkah  dia  bisa  begitu  acuh  tak  acuh  
terhadap  seseorang  yang  sangat  berarti  baginya?  Oh!  ada  kegilaan  dalam  pikiran  itu!  dia  tidak  tahan  
dengan  bayangannya  sendiri.  Apa  yang  akan  terjadi  padanya,  dia  tidak  tahu—dia  tidak  peduli;  dan,  
dalam  keputusasaan  yang  menyakitkan,  dia  terjun  ke  rerimbunan  taman  yang  paling  lebat.
Cheops  tersenyum.  "Anak  malang!"  katanya,  "selalu  demikian  ketika  Eros  pertama  kali  merayap  ke  
dalam  jiwa,  menutupi  anak  panahnya  dengan  mawar,  sehingga  mereka  tidak  terlihat  sampai  ujung  
berduri  mereka  menusuk  hati!  Aku  tidak  tahu  betapa  aku  kasihan  padamu!  Sangat  muda  dan  cantik  
juga,  sulit  bahkan  engkau  tidak  dibebaskan  dari  nasib  manusia  biasa!  Namun  jangan  putus  asa."
Kepergian  Lord  Edmund  ke  negara  itu,  bagaimanapun,  mematahkan  pesona  ajaib  ini.
"Aduh!  sia-sia,"  seru  Clara  dalam  keputusasaan  yang  terlalu  mendalam  bahkan  untuk  mengakui  
perasaan  takut  yang  umumnya  dialami  oleh  semua  orang  yang  melihat  Mummy;  "tidak  ada  yang  
bisa  membebaskanku,—aku  tidak  punya  harapan!"
"Jangan  takut!"  katanya  dengan  suara  lembut,  meski  masih  hampa;  "Ceritakan  
kesengsaraanmu,  dan,  jika  aku  bisa,  aku  akan  membantumu."
hampir  tidak  melihatnya,  atau  paling  tidak  menganggapnya  sebagai  anak  yang  cantik,  namun  
dia  puas:  dia  melihatnya,  dan  dia  mendengar  dia  berbicara;  apa  lagi  yang  ingin  melengkapi  
mimpinya  tentang  kebahagiaan?
Sejak  saat  itu  Clara  melihat  Mummy  hampir  setiap  hari,  dan  pikirannya  memperoleh  
kekuatan  dan  energi  baru  dari  masyarakatnya,  meskipun  kesehatannya  tampak  menurun.  
Memang  tidak  mungkin  bagi  manusia  untuk  melakukan  hubungan  sehari-hari  dengan  Cheops  
tanpa  merasa  jiwa  mereka  layu.  Rona  kemudaan  dan  kesehatan  yang  bersinar  memudar  
dengan  cepat  dari  pipi  Clara;  dia  menjadi  pucat  dan  tidak  bersemangat,  sementara  dia  tampaknya  
telah  kehilangan  minat  pada  urusan  kehidupan  sehari-hari.  Kejang  abstraksinya,  bagaimanapun,  
kekecewaannya,  dan  kesendiriannya
Machine Translated by Google
Udara  benar-benar  hening;  tidak  ada  daun  yang  gelisah,  tidak  ada  bunga  yang  diaduk;  semua  
alam  tampak  tenang,  tapi  Clara  sendiri  yang  merasa  gelisah.  Pertanyaan  dr.
Hardman  dan  Pastor  Morris,  yang  mendekat,  tampak  asyik  mengobrol;  dan  Clara,  yang  
sangat  takut  pada  Pastor  Morris,  menyembunyikan  dirinya,  untuk  menghindari  bertemu  dengannya.  
Kami  telah  menyebutkan,  bahwa  dia
Montagu,  yang  begitu  sering  disinggung,  secara  khusus  ditata  dengan  cita  rasa  terbaik;  dan  
keteduhannya  yang  berterima  kasih  serta  keharumannya  yang  nikmat  menenangkan  jiwa  Clara  yang  
malang  dan  gelisah,  dan  menenangkan  mereka  untuk  beristirahat.  Memang,  tidak  ada  yang  bisa  
memberikan  efek  yang  lebih  menidurkan  pada  indera  yang  dilecehkan  daripada  pemandangan  di  hadapannya.
Pada  saat  ini,  langkah  kaki  mendekat  dengan  cepat;  dan  Clara,  melompat  berdiri,  buru-buru  menarik  
tangannya  ke  matanya,  dan  menyembunyikan  dirinya  di  antara  pepohonan.
Tidak  ada  yang  lebih  menyakitkan  bagi  Clara  yang  malang  daripada  pertanyaan  yang  dia  alami.  
Dia  bergegas  dari  hadapan  orang  tuanya  ke  taman  favoritnya,  untuk  memikirkan  apa  yang  telah  
berlalu,  dan  memohon  bantuan  dari  makhluk  misterius  yang  diasosiasikan  dengan  dirinya  sendiri.  
Namun  dia  tidak  ada  di  sana;  dan  meskipun  dia  berulang  kali  memanggil  namanya,  dia  tidak  
datang.  Cuacanya  sekarang  enak;  warna  musim  gugur,  yang  baru  saja  mulai  mengubah  kehijauan  
musim  panas  yang  indah  menjadi  warna  cokelat  yang  bersinar,  memberi  kekayaan  pada  lanskap.  
Sejak  penghapusan  batu  bara  dan  kayu  api,  udara  London  telah  menjadi  murni  dan  cerah,  meskipun  
masih  tetap  lembut  dari  sekitarnya  ke  sungai,  dan  dengan  demikian  sangat  menguntungkan  bagi  
tumbuh-tumbuhan:  sementara,  karena  tidak  ada  rumah  yang  diizinkan  untuk  didekati.  jarak  tertentu  
dari  Sungai  Thames,  taman  mewah  yang  membatasi  tepiannya  sangat  indah.  Itu  dari  Bpk.
Tebaran  daun  mawar,  bagaimanapun,  mengingatkannya  pada  dirinya  sendiri,  dan  dia  tersenyum  
ketika  melihat  kenakalan  yang  telah  dia  lakukan.  "Aduh!  mawar  yang  malang!"  desah  dia,  membuat  
apostrof  pada  bunga;  "Aku  tidak  tahu  mengapa  aku  menghancurkanmu!"  Kemudian  berjalan  dengan  
tergesa-gesa,  dia  terjun  ke  bagian  hutan  yang  paling  lebat.  "Mengapa  saya  begitu  gelisah?"  katanya  
pada  dirinya  sendiri.  "Mengapa  saya  merasa  begitu  sengsara  dan  tidak  puas?  Mungkinkah  itu  cinta?  
Cinta!"  ulangnya,  sementara  rona  merah  membara  di  pipinya,  dan  dia  mulai  mendengar  gema  
suaranya  sendiri.  Dia  melemparkan  dirinya  ke  tepi  rumput  di  bawah  pohon  rindang,  dan,  
menyandarkan  kepalanya  di  atas  tangannya,  mengamati  melalui  dedaunan  awan  tipis  tipis  yang  
melayang  di  langit,  sampai,  tertekan  oleh  sifat  menyakitkan  dari  sensasinya  sendiri,  dia  menghela  nafas  
berat. ,  dan  air  mata  menggenang  di  matanya.
Coleman,  dan  dugaan  Pastor  Murphy,  telah  menciptakan  berbagai  perasaan  baru  di  benaknya;  
dan  dia  berjalan  mondar-mandir,  tertekan  oleh  sensasi  melankolis  yang  belum  pernah  dia  
rasakan  sebelumnya.  Dia  tidak  bisa  mendefinisikan  sensasinya  sendiri;  dia  tidak  bisa  menganalisis  
pikirannya;  dan,  saat  dia  berjalan  mondar-mandir  tanpa  objek  tertentu,  dia  dengan  lesu  menarik  daun  
dari  mawar  yang  dia  bawa  di  tangannya.
pengembaraan,  lama  kelamaan  menjadi  begitu  jelas  sehingga  menarik  perhatian  ibunya,  dan  
pemandangan  yang  baru  saja  kami  gambarkan  adalah  hasilnya.
Machine Translated by Google
Satu  jam  berlalu,  namun  Clara  masih  berdiri  tak  bergerak.  Apa  yang  harus  dia  lakukan?  Apakah  
kesaksiannya  yang  tanpa  bantuan  dapat  dipercaya  dalam  hal-hal  yang  sangat  penting  melawan  
bobot  dan  pengaruh  dua  orang  yang  memiliki  begitu  banyak  konsekuensi  di  negara  bagian?
"Apakah  tidak  ada  yang  akan  menelepon  Sir  Ambrose?"  ulang  sang  duke:  dan  ketika  baronet,  
yang  telah  dipanggil  oleh  Abelard,  muncul,  dia  memeluk  dirinya  sendiri,  terisak  seperti  anak  kecil.
"Tenangkan  dirimu,  demi  Surga!"  kata  Pastor  Morris,  yang  mengikutinya  tanpa  terlihat.  "Agitasi  
hebat  ini  akan  menghancurkanmu:  ingat  penyakitmu  baru-baru  ini,  usiamu,  kelemahanmu—"
Clara  gemetar,  dan  dagingnya  seakan  merayapi  tulang-tulangnya,  saat  dia  mendengarkan  
konferensi  yang  mengerikan  ini.  Tetapi  ketakutannya  bahkan  meningkat  ketika  mereka  mengubah  
topik  pembicaraan,  dan  tidak  lagi  berbicara  tentang  pembunuhan  yang  direncanakan,  tetapi  
tentang  pembunuhan  yang  telah  dilakukan.  Clara  gemetar  di  setiap  anggota  tubuhnya,  dan  bibir  
serta  pipinya  menjadi  pucat  karena  ketakutan;  namun  dia  tidak  menangis,  atau  mengkhianati  
kehadirannya  dengan  gerakan  sekecil  apa  pun.  Akhirnya  mereka  pergi,  dan  Clara  berdiri  seperti  
orang  yang  terbangun  dari  mimpi  yang  menakutkan,  hampir  meragukan  kenyataan  dari  apa  yang  
didengarnya.
"Oh,  sayangku,  temanku!"  serunya,  "mereka  bertekad  untuk  menghancurkan  Elvira.
"Di  mana  Tuan  Ambrose?"  teriaknya  dalam  keadaan  gelisah  yang  hebat—  "di  mana  Sir  
Ambrose?  Saya  harus  segera  menemui  Sir  Ambrose."
Karena  itu  dia  tidak  menjerit  atau  pingsan,  meskipun,  dari  posisinya  saat  ini,  dia  menjadi  pendengar  
adegan  kejahatan  terdalam.  Terlepas  dari  pengaruh  partai  Rosabella  saat  ini  di  negara  bagian,  
Pastor  Morris  tidak  puas.  Dia  ingin  memastikan  pemilihannya,  dan  ini  hanya  bisa  dilakukan  dengan  
menyingkirkan  Elvira.  Dr.  Hardman  adalah  dokternya—selebihnya  bisa  dengan  mudah  dibayangkan.
"Kekerasan  ini  tidak  sesuai  dengan  posisi  Anda,"  lanjut  Pastor  Morris:  "moderasilah,  saya  
mohon—itu  tidak  ada  gunanya."
Itu  adalah  hari  setelah  petualangan  ini,  ketika  Pastor  Murphy  dan  Abelard  berbicara  bersama  
dengan  tenang,  meratapi  kemerosotan  zaman,  pertemuan  mereka  terganggu  oleh  kemunculan  
sang  duke  yang  tiba-tiba.
Tidak,  dia  merasa  itu  tidak  akan  terjadi.  Namun,  jika  dia  tetap  diam,  dia  akan  terlibat  dalam  
pembunuhan  Elvira.  Apa  yang  bisa  dia  lakukan?  jalan  apa  yang  harus  dia  kejar?  —Dia  tidak  tahu.  
Kekacauan  pikiran  tampak  berputar-putar  di  otaknya,  dan  mengancam  hampir  membuatnya  gila.  
Semakin  lama  dia  berpikir,  semakin  dia  menjadi  bingung;  dan  dia  mulai  takut  indranya  benar-benar  
meninggalkannya,  ketika  sebuah  suara  serius  terdengar  di  telinganya.  Dia  tahu  betul  nada-nada  
yang  dalam  dan  mengerikan  itu—nada-nada  Cheops;  dan,  menceritakan  rahasia  mengerikan  itu  
kepadanya,  dia  berjanji  untuk  secara  implisit  mematuhi  perintahnya.
sederhana  dan  polos  sampai  taraf  tertentu;  tetapi  miliknya  adalah  kesederhanaan  ketidaktahuan,  
bukan  kebodohan.  Kemampuan  alaminya  sangat  bagus,  dan  pikirannya  luar  biasa  kuat.
"Di  mana  Tuan  Ambrose?"  seru  sang  duke.
Machine Translated by Google
"Jadi,  Tuan,"  kata  Pastor  Morris,  merengut  pada  Cheops  dengan  tatapan  kebencian  yang  mematikan,  "Anda  
telah  membuktikan  diri  Anda  sebagai  teman  saya,  dalam  penderitaan  anak  laki-laki  yang  mengoceh  ini  untuk  melawan  
pandangan  saya.  Apakah  Anda  tidak  menyombongkan  diri  bahwa  dia  adalah  budak  Anda?"
Lord  Gustavus  dan  para  pengikutnya  pergi  ke  kursi  desa  mereka  untuk  mencoba  mempengaruhi  pemilihan  
para  deputi;  dan  anak  saya  tidak  akan  memiliki  kesempatan  melawan  pengkhianatan  tersebut."
Mumi  bertemu  dengan  pandangannya  tanpa  menyusut;  dan,  tertawa  terbahak-bahak,  berseru  mengejek,  "Dan  
begitulah  dia:  tetapi  saya  pikir  Anda  telah  memutuskan  untuk  tidak  menentang  sang  duke  lagi.  Sepertinya,  saya  
tidak  mengerti  alasan  Anda  di  taman."
"Bahkan!"  balas  Cheops,  "mengapa  menyalahkan  saya?  Apakah  saya  salah  dalam  mempercayai  apa  yang  Anda  
katakan?  Apakah  itu,  kemudian,  hanya  sebagian  dari  Anda  yang  bertindak  untuk  menipu  saya?"
"Jika  hanya  itu,"  kata  Henry  Seymour,  yang  menemani  baronet,  "mengapa  tidak  mengikuti  teladan  mereka?  Pengaruh  
Anda,  setidaknya,  harus  setara  dengan  pengaruh  mereka."
"Iblis!  Iblis  ejekan  terkutuk!"  teriak  biarawan  itu  sambil  menggertakkan  giginya.
"Iblis!  Anda  dapat  membaca  hati  saya;  tetapi  keinginan  Anda  adalah  untuk  mengalihkan  perhatian  
saya."
"Dia  benar,"  sambung  Sir  Ambrose.  "Aku  tidak  tahu  kenapa  kita  tidak  melakukannya  lebih  awal;  tapi,  
bahkan  sekarang,  ini  belum  terlambat."
"Dan  tujuan  apa  yang  mungkin  dihasilkan  dengan  ukuran  seperti  itu?"  tanya  Pastor  Morris,  cemberut  pada  
pemuda  itu:  "kebebasan  pemilihan  harus  tidak  dapat  diganggu  gugat."
"Tidak,  tidak,  Pater  Morris  yang  baik,  teman  baikku,  aku  terlalu  menghormatimu!  Jika  aku  bisa  membaca  hatimu,  aku  
pasti  terpesona  melihat  pengabdian  yang  begitu  besar  kepada  teman-temanmu,  keterusterangan,  keterbukaan,  dan  
integritas  yang  demikian."
"Mengejek  iblis!  Apapun  dosaku,  kehadiranmu  adalah  penebusan  dosa  yang  bisa  menebus  mereka.  Demi  
Surga!  Neraka  itu  sendiri  lebih  mudah  untuk  bertahan  daripada  ejekan  pahit  itu."
"Tetapi!"  buru-buru  menyela  Duke,  "jika  mereka  mencoba  untuk  mengendalikannya,  kita  mungkin  pasti—"  
Saya  sebelumnya  tidak  sadar,  "kata  Pastor  Morris,  dengan  sikapnya  yang  dingin  dan  ironis,"  bahwa  keadaan  orang  lain  
yang  melakukan  kejahatan  adalah  alasan  untuk  melakukan  dosa."
"Dan  beranikah  kamu  berbicara  tentang  Surga?"  kata  Mummy  dengan  suara  yang  mengerikan,  yang  
menggetarkan  jiwa  sang  ayah;  sementara  matanya  melotot  dengan  kilau  supernatural  sedemikian  rupa  sehingga  
pendeta  tidak  dapat  menahan  sinarnya,  dan  berlutut  di  depannya,  menundukkan  kepalanya  ke  tanah.  "Ini  memang  
seharusnya!"  lanjut  Cheops,  dengan  salah  satu  tawa  jahatnya.  "Ya,  dia  milikku—dia  membungkuk  sebelumnya
"Omong  kosong!"  teriak  sang  duke;  "Tidak  ada  salahnya  mengamankan  pemilihan  putri  saya;  jadi,  Tuan  Ambrose,  
kami  akan  berangkat  malam  ini,  jika  Anda  berkenan."
"Dengan  sepenuh  hati!"  kata  Sir  Ambrose:  dan  kedua  lelaki  tua  itu  serta  Henry  Seymour  bergegas  pergi,  
meninggalkan  biarawan  itu  sendirian.  Namun,  dia  tidak  bertahan  lama,  karena  dalam  beberapa  detik  Cheops  
sudah  berada  di  sisinya.
Machine Translated by Google
Senyum  sinis  melengkungkan  bibir  Cheops  yang  angkuh.  "Kalau  begitu,  belajarlah  untuk  patuh  
dalam  diam,"  katanya,  "dan  jangan  berani  lagi  menyalahkan  rancangan  yang  jauh  di  luar  
pemahamanmu!"
"Menyalahkan  mu!"  seru  Pastor  Morris;  "kamu  adalah  temanku,  yang  terbaik,  satu-satunya  
temanku,  pemeliharaku."
"Engkau  Machiavel!"  teriak  Pastor  Morris;  "temanku,  sahabatku,  dermawanku:  oh!  bagaimana  
aku  bisa  jatuh  dan  menyembahmu!"
"Kalau  begitu  cobalah  usahamu,"  kata  Cheops;  "dan  jika  Anda  dapat  menimbulkan  kecurigaan,  
kibarkan  dengan  lembut  ke  api,  namun  tanpa  terlihat  melakukannya.  Jangan  menyerang  Elvira  
secara  terbuka,  atau  menyatakan  secara  luas  bahwa  dia  mencintai  orang  lain;  tetapi  beri  isyarat  
dengan  gelap,  sehingga  korban  Anda  tidak  dapat  salah  paham,  dan  bahwa  kepastian  yang  
memberatkan  mungkin  melintas  di  benaknya  dengan  kekuatan  yang  lebih  besar  daripada  yang  bisa  
diberikan  oleh  kata-kata  belaka.  Anda  tahu  betul  apa  yang  saya  maksud,  dan  Alam  telah  mencontoh  
Anda  untuk  bagian  seperti  itu.  Tatapan  sedih  itu,  suara  menyindir  itu,  dan  sikap  setengah  ironis;  
neraka  dewa  sendiri  tidak  mungkin  menginginkan  agen  yang  lebih  cocok  untuk  melaksanakan  
rancangannya  di  bumi  daripada  kamu.  Bekerjalah  pada  Edmund,  dan  kesuksesan  tidak  akan  gagal  
mengikuti  usahamu."
keinginan  saya!  Sekarang  akan  kuberitahu  padamu  apa  alasan  lemahmu  yang  terlalu  lemah  
untuk  ditemukan:  aku  masih  temanmu.  Duke  dan  Sir  Ambrose  hanya  akan  merugikan  tujuan  
mereka  dengan  tindakan  buruk  yang  akan  mereka  ambil  untuk  mempromosikannya.  Mereka  
memiliki  keunggulan  keadilan,  kehormatan,  dan  transaksi  terbuka  di  pihak  mereka;  apakah  tidak  
ada  yang  menghalangi  mereka  dari  kata-kata  yang  terdengar  adil  ini?  Akankah  mereka  di  masa  
depan  dapat  mengadukan  korupsi,  ketika  mereka  telah  berusaha  untuk  melakukan  korupsi?  
Seandainya  tidak  demikian,  bahkan  jika  keberhasilan  telah  memahkotai  upaya  Anda,  tidakkah  
pikiran  manusia  akan  condong  ke  sisi  integritas  yang  terluka?  karena  begitulah  mereka  mungkin  
menyebut  partai  adipati.  Mungkinkah  mereka  juga  tidak  mengatakan  pemilihan  itu  dijamin  dengan  
suap  dan  penipuan;  dan  atas  ketidakpuasan  pertama  yang  muncul  terhadap  pemerintahan  
Rosabella,  tidakkah  mereka  akan  kembali  mengingat  duke  yang  jujur,  berurusan  terbuka,  dan  
berbicara  terus  terang!  Pria  secara  alami  mencintai  dan  menghormati  kebajikan,  meskipun  mereka  
mungkin  tergoda  untuk  sementara  waktu  oleh  daya  pikat  kejahatan.  Jadi,  meskipun  mereka  
mungkin  tidak  memiliki  kekuatan  pikiran  untuk  menolak  seni  pesta  Anda,  perasaan  terbaik  mereka  
akan  tetap  ada  di  pihak  Elvira.  Ini  sekarang  tidak  bisa  lagi  terjadi.  Duke  dan  Sir  Ambrose  secara  
sukarela  membuang  cengkeraman  terkuat  mereka  —  mereka  bergegas  menutup  mata  menuju  
kehancuran.  Mereka  menurunkan  diri  mereka  ke  level  Anda;  sementara,  karena  mereka  tidak  
terbiasa  menipu,  mereka  tidak  akan  berhasil  dalam  usaha  mereka,  dan  kehinaan  akan  menjadi  
satu-satunya  upah  mereka.  Sekarang,  apakah  Anda  menyalahkan  saya?"
"Itu  akan,  itu  akan!"  teriak  Pastor  Morris.
Hari  berikutnya  ditetapkan  untuk  keberangkatan  kedua  keluarga  Duke  dan  Sir  Ambrose  ke  
negara;  dan  seluruh  malam  sebelumnya
"Mengenai  Edmund,"  kata  Cheops,  "kita  harus  membangkitkan  kecemburuannya.  Jika  dia  
terlepas  dari  Elvira,  perjuangannya  akan  musnah."
Machine Translated by Google
Matanya  yang  indah  diarahkan  ke  surga  saat  dia  berbicara;  dan  Elvira  menatap  mereka  dan  wajah  
mulianya  berseri-seri;  dengan  antusias,  sampai  dia  benar-benar  lupa  untuk  membalas.
pilar  ke  pilar  balkon,  membentuk  semacam  jaringan  hijau,  sementara  bulan  bersinar  terang  di  
atas  pemandangan  indah  di  luar.  Di  bawah,  halaman  rumput  hijau  yang  halus  terbentang  seperti  
karpet  beludru,  dibatasi  di  setiap  sisi  oleh  pohon  mawar  Cina,  warna-warna  halus  yang  tampak  
lebih  indah  secara  transparan  dalam  cahaya  yang  indah.  Di  belakang  ini,  pohon-pohon  mawar  
dengan  tinggi  lebih  tinggi  dan  lebih  teduh,  sementara  di  ujung  halaman  rumput  melilit  sungai.  Sinar  
bulan  yang  jernih  bergetar  di  atas  aliran  yang  beriak  lembut,  dan  memberikan  kecerahan  transparan  pada  dedaunan  anggun  dari  pohon  
willow  yang  menangis,  yang  menggantung  di  atas  air,  dan  bergetar  di  setiap  angin  yang  bertiup.
Pemuda  itu  menghela  nafas;  dan,  menatap  dengan  sungguh-sungguh  pada  wajahnya  yang  memerah,  berbisik  
dengan  lembut,  saat  dia  menekankan  tangannya  ke  jantungnya,  "Oh,  seandainya  aku  bisa  menyanjung  diriku  
sendiri,  kesedihan  bercampur  dengan  desahan  itu."
Ketika  seseorang  menatap  wajah  Alam  yang  luhur  dan  indah,  betapa  miskinnya  semua  seni,  
ambisi,  dan  penemuan  manusia  yang  menyedihkan  muncul.  Jiwa  tampaknya  diangkat  ke  
lingkungan  yang  tepat,  dan  rindu  untuk  membuang  penutup  tanah  liat  yang  rapuh,  yang  masih  
mengikatnya  ke  nafsu  rendah  bumi,  dan  membumbung  penuh  kemenangan  ke  langit  asalnya.
“Betapa  indahnya  Alam,”  katanya,  “ketika  tidak  ternodai  oleh  kebodohan  dan  dosa  manusia.  Di  sini  
orang  mungkin  melupakan  dunia,  dan  semua  hiruk  pikuk  penipuannya  yang  sibuk.
dilewati  oleh  kedua  lelaki  tua  itu  dalam  mengatur  rencana  mereka,  dan  membentuk  skema  baru  
untuk  memastikan  kesuksesan.  Elvira  tidak  ambil  bagian  dalam  percakapan  ini,  meskipun  tentu  saja  
orang  yang  paling  tertarik:  dia  bijaksana  dan  menyendiri;  dia  terlalu  gelisah  untuk  tetap  di  satu  
tempat.  Dia  berjalan  ke  jendela;  dia  kembali,  dan  dia  duduk  lagi.  Dia  berusaha  bekerja,  membaca,  
menggambar—semuanya  sia-sia;  semua  tampak  hambar  dan  hambar.  Sekali  lagi  dia  pergi  ke  
jendela,  dan,  membuka  pintu  lipatnya,  melangkah  ke  balkon.  Itu  adalah  malam  yang  menyenangkan,  
dan  udara  terasa  lembut  dan  hangat.  Tanaman  merambat,  sarat  dengan  buahnya  yang  lezat,  
dipintal  darinya
"Terpisah!"  teriak  Elvira,  hampir  dengan  pekikan  kaget.
"Kenapa,  apa  ini?"  kata  sang  adipati  tua,  bergegas  ke  jendela;  "Dokter  memberi  tahu  saya  
bahwa  Anda  akan  meninggalkan  kami.  Tentunya  Anda  mungkin  berencana  untuk  tinggal  sampai  
setelah  pemilihan."
Desahan  lembut  bergema  dengan  lembut,  dan  dia  mulai  menemukan  bahwa  Henry  Seymour  
berdiri  di  depannya.
"Apakah  kamu  tidak  setuju  denganku,  Elvira!"  katanya,  dengan  nada  melodi  paling  lembut,  
menatap  matanya  dengan  pandangan  yang  tenggelam  jauh  ke  dalam  hatinya.  Sekali  lagi  dia  
menghela  napas  dalam-dalam,  tetapi  dia  tidak  bisa  berbicara.  "Oh,  Elvira,"  lanjutnya  sambil  meraih  
tangannya;  "Maukah  kau  melupakanku?  Tidakkah  kenangan  akan  malam  ini  membentuk  ikatan  di  
antara  kita,  ketika  kita  akan  berjauhan?"
Elvira  menatap  pemandangan  indah  di  hadapannya,  dan  menghela  napas  berat  saat  dia  menatap.
Machine Translated by Google
Keesokan  harinya,  Elvira  dan  teman-temannya  pergi  ke  pedesaan;  tetapi,  seperti  yang  telah  diprediksi  
Cheops,  sang  duke  dan  Sir  Ambrose  terbukti  sangat  tidak  setara  dengan  tugas  yang  telah  mereka  lakukan,  dan  
mereka  hanya  kehilangan  popularitas  karena  upaya  tersebut.
"Ay,  ay,  kata  dokter;  kerabat  dekat  sakit  parah,  yang  tidak  bisa  mati  dengan  damai  sampai  dia  melihatmu.  
Well,  well,  anakku,  hal-hal  seperti  itu;  dan  jika  dia  ditakdirkan  untuk  mati,  aku  hanya  berharap  dia  kematian  yang  
mudah,  dan  kamu  warisan  yang  bagus."
"Benar,  benar,"  kata  Henry,  "aku  sudah  lupa.  Sekali  lagi  selamat  jalan.  Tuhan  memberkati  kalian  semua!"  dan  dia  
bergegas  pergi,  seolah  takut  akan  keputusannya  sendiri  jika  dia  memberanikan  diri  untuk  tinggal  sedetik  pun.  
Sepanjang  sisa  malam  itu,  Elvira  terdiam  dan  termenung;  pukulan  yang  tiba-tiba  itu  tampaknya  membuatnya  
tercengang,  dan  dia  merasa  seperti  orang  yang  berkeliaran  dalam  mimpi.  Apakah  dia  benar-benar  pergi?  Haruskah  
dia  tidak  pernah  melihatnya  lagi?  adalah  pertanyaan  yang  hampir  tidak  berani  dia  tanyakan  pada  dirinya  sendiri.  
"Dia  bukan  siapa-siapa  bagiku,  hanya  kenalan  biasa,"  ulangnya  tanpa  henti;  namun  dia  merasakan  kehampaan  
yang  melelahkan,  rasa  jijik  dan  ketidaksabaran  yang  memuakkan  pada  setiap  hal  di  sekitarnya,  yang  belum  pernah  
dia  alami  sebelumnya.  "Ada  apa  denganku,"  katanya  kesal;  "Aku  tidak  akan  pernah  bertemu  dengannya  lagi;  dan  
adalah  kelemahan  yang  berlebihan  untuk  merasakan  ketertarikan  pada  nasib  seseorang,  yang  ternyata  begitu  
acuh  tak  acuh  terhadapku;  namun  dia  tampak  terpengaruh  ketika  dia  mengatakan  kami  akan  berpisah.  Apakah  dia  
benar-benar  jadi?  Tapi  apa  akibatnya  bagiku  apakah  dia  begitu  atau  tidak.  Aku  tidak  akan  pernah  melihatnya  lagi."  
Dan  Elvira  menghela  nafas  tanpa  sadar  memikirkan  itu.  "Saya  setia  pada  prospek  lain.  Saya—singkatnya,  saya  
tidak  akan  memikirkan  dia  lagi."  Dan,  untuk  mewujudkan  resolusi  yang  murah  hati  ini,  dia  tidak  memikirkan  hal  lain  
sepanjang  malam.
"Saya  minta  maaf  telah  mempercepat  Anda,  Mr.  Seymour,"  kata  Dr.  Coleman,  yang  kini  mendekat;  
"tapi  waktu  terus  berjalan  cepat."
"Saya  sangat  menyesal,  Tuan,"  kata  pemuda  itu;  "tapi  keadaan  yang  membuatku  pergi—"
Namun,  karena  undang-undang  melarang  janji  yang  menentukan  sampai  hari  pemilihan  yang  sebenarnya,  
masih  ada  harapan,  meskipun  teman-teman  Elvira  terus  berjuang,  bukan.
"Terima  kasih,  terima  kasih,  Tuan,"  kata  pemuda  itu:  "aduh!  Sekarang  saya  merasakan  betapa  miskinnya  kata-kata  
untuk  mengungkapkan  rasa  terima  kasih  saya  atas  semua  kebaikan  Anda.  Tapi—"
Manusia  muak  melihat  orang-orang  yang  sampai  sekarang  dianggap  begitu  terhormat  turun  ke  keburukan,  
dan  kedangkalan  akal-akalan  yang  dimaksudkan  untuk  memaksakannya  pada  mereka  membangkitkan  rasa  jijik  mereka.  Sementara  itu,  Lord  Edmund  tidak  lebih  
sukses  di  London  daripada  teman-temannya  di  pedesaan:  dia  telah  menggiring  pasukan  terpilih  dalam  jarak  yang  nyaman  dari  kota  metropolitan;  sebagai  
akibatnya  tindakan  yang  dinilai  buruk,  para  anggota  dewan,  untuk  menunjukkan  bahwa  mereka  tidak  dipengaruhi  oleh  rasa  takut  akan  otoritas  militer,  dan  untuk  
mempertahankan  kemerdekaan  mereka,  selalu  menentang  setiap  tindakan  yang  dia  sarankan.
"Aku  tidak  bisa  memberitahumu  betapa  menyesalnya  aku  berpisah  denganmu,"  kata  Sir  Ambrose,  yang  
sekarang  maju,  "atau  betapa  tulusnya  aku  mendoakan  keberuntunganmu."
Machine Translated by Google
Namun,  ada  sesuatu  yang  tidak  terlalu  cocok  dengan  selera  Elvira  dalam  mengawinkan  kemegahan  
seni  yang  indah  dengan  kesederhanaan  alam,  dan  dia  menghela  nafas  berat  ketika  dia  melihat  
lampu  yang  menyala  menghanguskan  pepohonan  hijau  pucat  yang  tenang.
Di  tengah  keresahan  tersebut,  kesehatan  Elvira  memang  tampak  menurun  drastis.  Beban  
yang  tidak  bisa  diringankan  oleh  apa  pun,  tergantung  pada  semangatnya;  dia  tidak  berusaha  
mengamankan  pemilih;  tapi  pucat,  pendiam,  dan  melankolis,  dia  melayang—hantu  dari  dirinya  yang  
dulu.  Namun,  bagaimanapun,  dia  cantik;  kulitnya  yang  semakin  halus,  dan  bentuknya  yang  ringan,  
diselaraskan  dengan  baik  dengan  gaya  umum  kecantikannya;  sementara  matanya  yang  halus,  
dinaungi  oleh  bulu  mata  sutranya  yang  panjang,  hanya  bersinar  lebih  cemerlang  dari  pipi  yang  
bersinar  di  bawahnya.
Fête  diberikan  di  taman  sang  duke,  yang  indah  dan  luas,  dan  sekarang  diterangi  dengan  
cemerlang  oleh  lampu  yang  digantung  di  pepohonan.
"Ya,"  jawab  yang  lain;  "dan  aku  lebih  menyukainya  karena  itu.  Jika  dia  mencoba  membuat  dirinya  
menyenangkan,  aku  harus  membencinya;  Duke  dan  Sir  Ambrose  telah  membuat  kita  muak  karenanya!"
dari  keinginan  yang  tidak  terlalu  terburu-buru  untuk  meninggalkan  tujuannya,  daripada  dari  
prospek  kesuksesan  yang  rasional  dan  beralasan.
Dokter  menggelengkan  kepalanya:  "Saya  khawatir,"  dia  memulai
—  "Oh!  kita  tidak  akan  takut  malam  ini!"  teriak  sang  duke  dengan  riang;  "ingat,  Elvira!  semuanya  
sekarang  tergantung  padamu.  Mainkan  peran  sebagai  nyonya  rumah  yang  tersenyum  dan  merendahkan;  
menangkan  hati  para  deputi,  dan  kamu  akan  membuat  ayahmu  yang  dulu  melompat  kegirangan.  Kita  
akan  mengadakan  pesta  gay,  sha  bukan  begitu,  dokter?"  lanjutnya,  mengamati  kelompok-kelompok  
saat  mereka  maju.  "Saya  berharap  teman  Anda,  Henry  Seymour,  ada  di  sini  di  antara  kita."
"Ketakutannya  terlihat  ingin  menarik  perhatian  kita,"  bisik  seorang  deputi  kepada  yang  lain,  "yang  
membuatnya  memperlakukan  kita  dengan  sangat  dingin."
“Sekarang  sudah  seharusnya  begitu,”  kata  sang  adipati  tua,  saat  dia  membawa  putrinya  ke  paviliun  
yang  ditunjuk  untuk  menerima  tamunya;  "Elvira  sekarang  terlihat  seperti  dirinya  sendiri.  Bukan  begitu,  
Dr.  Coleman?"
Waktu  yang  ditetapkan  untuk  upacara  penting  kini  semakin  dekat;  pemilihan  deputi  selesai,  dan  
keluarga  adipati  serta  Sir  Ambrose  bersiap  untuk  kembali  ke  kota.  Namun,  pada  malam  sebelum  
mereka  berangkat,  sang  duke  memberikan  pesta  besar  kepada  bangsawan  tetangga;  dan  karena  
sejumlah  besar  deputi  diharapkan,  dia  secara  khusus  memerintahkan  Elvira  untuk  berusaha  sekuat  
tenaga  untuk  memenangkan  hak  pilih  mereka.  Mungkin  Elvira  tidak  pernah  terlihat  lebih  cantik  
daripada  dia  malam  itu,  karena,  pucat,  gemetar  dan  malu-malu,  dia  menerima  banyak  tamu;  dan  
tidak  pernah,  mungkin,  efeknya  lebih  ajaib  daripada  yang  dihasilkan  oleh  penampilannya.  Ketakutan  
dan  kesopanannya  tertarik;  dan  cadangan,  yang  dia  hindari,  bukannya  mencari  perhatian  orang  
banyak,  menyelesaikan  pesona.
Machine Translated by Google
Elvira  dengan  lesu  menatap  pemandangan  ajaib,  sampai  dia  merasa  hampir  pingsan  karena  kelelahan  
situasinya  sebagai  nyonya  rumah;  dan  dia  memandang  dengan  mata  lesu  dan  hampir  putus  asa  ke  
kerumunan  yang  masih  berdatangan  ke  taman.  Kerumunan,  bagaimanapun,  sekarang  terbuka,  dan  
sosok  tinggi  dan  bermartabat  menemukan  jalannya  melalui  massa.  Itu  adalah  Lord  Edmund:  dia  
mendekat  dengan  cepat,  dan  menjatuhkan  dirinya  di  kaki  Elvira:  "Elvira  tersayang!"  seru  dia.
"Dia  pemuda  yang  menawan,"  kata  sang  duke;  "sangat  ceria  namun  begitu  tak  kenal  takut.  Namun,  
saya  pikir,  saya  mengamati  bahwa  semangatnya  tampak  sangat  tertekan  terakhir  kali  saya  melihatnya."
"Aku  lebih  baik  sekarang,"  jawab  Elvira  dengan  lemah.
Itu  adalah  malam  yang  indah,  dan  efek  umum  dari  pemandangan  itu,  ketika  sekelompok  
orang  berpakaian  elegan  mondar-mandir  melalui  kebun  yang  terang,  sangat  mencolok.  Eksotis  
bunga  yang  indah  menghiasi  paviliun  Elvira,  dan  udara  sejuk  yang  mengipasi  bunga  mereka,  tampak  
sarat  dengan  manisan;  sementara  kastil  yang  sangat  terang  benderang,  mendirikan  menara-
menaranya  yang  tinggi  dengan  kemegahan  yang  mengerikan  di  kejauhan,  tampak  seperti  istana  peri.
Elvira  yang  malang,  bagaimanapun,  mungkin  tidak  kurang  cocok  untuk  mematuhi  perintah  
ayahnya  daripada  saat  ini;  karena  percakapan  yang  baru  saja  dia  dengar,  cukup  membuat  sarafnya  
kacau.  Dugaan  ayahnya  menimbulkan  kepedihan  yang  mendalam  di  hatinya;  dan  meskipun  dia  
melakukan  tugas-tugas  di  posisinya  secara  mekanis,  pikirannya  mengembara  ke  Henry  Seymour.
Elvira  terkejut,  dan  rona  merah  menyelimuti  pipinya  saat  menyebut  nama  ini.  Dokter  menatapnya  
dengan  penuh  perhatian,  meskipun  dia  menjawab  seolah-olah  dia  tidak  memperhatikan  kegelisahannya.  
"Ada  urusan  mendesak,  Anda  tahu,  yang  mengharuskannya  meninggalkan  Inggris."
"Kalau  begitu,  apakah  kehadiranku  menyakitimu?"  kata  Lord  Edmund,  memandangnya  
dengan  penuh  perhatian.  "Mereka  bilang  kamu  sakit,  dan  aku  benar-benar  menemukan  kamu  berubah."
"Jangan  menipu  dirimu  sendiri,"  serunya,  dengan  kecemasan  yang  paling  kuat.  "Kamu  sakit—kamu  
tidak  sama  dengan  kelelahan  ini.  Mundur  dari  adegan  ini,  itu  akan  menghancurkanmu."
"Orang-orang  muda  biasanya  tidak  terlalu  peduli  dengan  penyakit,  atau  bahkan  kematian  orang  tua,"  
balas  sang  duke:  "sekarang,  jika  saya  harus  menilai,  dokter,  saya  harus  berpikir  itu  jauh  lebih  mungkin  
karena  hubungan  cinta.  Tapi  kita  tidak  bisa  terus  membicarakannya  sekarang.  Aku  harus  pergi,  dan  
melayani  tamu-tamuku:  dan  apakah  kamu  keberatan,  Elvira,  dan  buat  dirimu  menyenangkan."
"Anda  di  sini,  Tuanku?"  teriak  sang  putri;  yang  matanya,  lemah  karena  kelelahan,  tidak  
mengizinkannya  untuk  mengenalinya  sampai  dia  tepat  di  depannya:  "Aku  tidak  menyangka  akan  
melihatmu  di  sini  malam  ini!"
"Kau  tahu  dia  bilang  itu  kematian—maksudku  penyakit  kerabat,  yang  memaksanya  pergi."
"Saya  tidak  berani,"  jawab  Elvira,  masih  lebih  lemah,  "tanpa  izin  dari  ayah  saya;  meskipun,  saya  
sendiri,  saya  merasa  lelah!"
Machine Translated by Google
"Dan  menganggapmu  begitu  buruk  tentangku,"  balas  Elvira  dengan  marah,  "mengira,  jika  aku  benar-
benar  mencintai  Lord  Edmund,  ambisi  itu  akan  menggodaku  untuk  mengorbankannya?"
Elvira,  bagaimanapun,  tidak  melihatnya;  dan,  memandangi  Lord  Edmund  dengan  rasa  syukur,  
menghela  napas  dalam-dalam  saat  dia  kehilangan  pandangannya  di  antara  kerumunan.
"Maafkan  Yang  Mulia,"  katanya  dengan  angkuh;  "Saya  tidak  akan  mengganggu,  jika  saya  
tahu  Anda  bertunangan.  Saya  membayangkan  bahwa  Anda  ingin  pensiun,  dan  telah  memperoleh  
izin  duke  untuk  melakukannya;  tapi—"
"Dipuja  oleh  setiap  hati,  dikagumi  oleh  setiap  mata,  dan  diberkati  sekaligus  dengan  pangkat,  
kecantikan,  dan  kasih  sayang,  apa  yang  diinginkan  Elvira?—dan  apa  yang  dapat  mengaburkan  alisnya  
dengan  kesedihan,  atau  mengangkat  dadanya  yang  indah  dengan  desahan,  kecuali  itu  hilangnya  
kekasih  favorit  yang  dikorbankan  oleh  ambisinya?"
"Penyebab  apa  lagi  yang  bisa  kukira  untuk  melankolismu?"  kata  Ferdinand.
Lord  Edmund  tidak  menunggu  lagi;  tetapi  melesat  untuk  menemukan  sang  duke,  dan  mendapatkan  
sanksi  yang  diinginkannya.  Detik  berikutnya,  tempatnya  disediakan  oleh  Pangeran  Ferdinand,  yang  
telah  diundang  ke  negara  itu  beberapa  hari  sebelumnya  oleh  sang  duke;  dan  yang,  dengan  ketidakkekalan  
yang  wajar  pada  wataknya,  kini  menjadi  sangat  jatuh  cinta  pada  Elvira,  seperti  sebelumnya  pada  
Rosabella.
Elvira  tersipu  dalam  saat  dia  berbicara,  karena  tatapannya  yang  bersemangat  membuatnya  malu;  dan  
matanya  telah  ditarik  dengan  rendah  hati,  sekali  lagi  bertemu  dengan  mata  Lord  Edmund,  yang  telah  
kembali  tanpa  dia  sadari.  'Namun,  hanya  untuk  sesaat,  dia  menatapnya,  karena  dia  terkejut  karena  
pandangannya  yang  layu.  Kecemburuan  dan  kebencian  melengkungkan  bibirnya,  dan  menggelapkan  
alisnya;  sementara  raut  wajahnya  tampak  begitu  berubah,  sehingga  Elvira  hampir  tidak  percaya  bahwa  
dia  memang  orang  yang  sama  dengan  yang  baru-baru  ini  dia  ajak  bicara.
"Oh,  terima  kasih!  terima  kasih,  Edmund!"  seru  Elvira;  "Dengan  senang  hati  aku  akan  mencari  
kamarku."  Kemudian  menandai  senyum  tipis  di  wajah  Pangeran  Ferdinand,  dia  ragu-ragu,  karena  dia  
mengingat  interpretasi  yang  telah  dia  berikan  pada  kemurungan  dan  ketidakpeduliannya.  Penderitaan  
Lord  Edmund  tak  terlukiskan:  dia  melihat  keragu-raguannya;  dia  melihatnya  menatap  Ferdinand,  dan  
membayangkan  dia  mencari  persetujuannya  sebelum  dia  pensiun,  kemarahan  cemburu  tidak  terbatas,  
dan,  melesat  ke  arahnya  dengan  tatapan  hasrat  yang  tak  terkendali,  dia  melompat  dari  paviliun,  dan  
menghilang  dari  pandangan  dalam  sekejap.  Elvira  tidak  tahan  dengan  tatapannya,  juga  tidak
Elvira  tersipu  melihat  tatapan  tulus  pemuda  Jerman  itu,  saat  dia  menjawab,  tanpa  benar-benar  tahu  
apa  yang  dia  katakan,  "Kalau  begitu,  apakah  menurutmu  ketidakhadiran  Lord  Edmund  membuatku  
sakit?"
"Bisakah  hati  seperti  milikmu  benar-benar  mati  untuk  mencintai?"  kata  sang  pangeran,  menatapnya  
dengan  sungguh-sungguh.  "Dapatkah  Alam  telah  membentuk  keindahan  yang  begitu  indah,  dan  lupa  
memberi  jiwa  untuk  mengasihani  orang-orang  malang  yang  harus  dibuatnya?"
"Selamat  Edmund!"  kata  pangeran;  "apa  yang  tidak  akan  kuberikan  untuk  menciptakan  perasaan  di  
dada  yang  indah  itu,  seperti  yang  disebabkan  oleh  ketidakhadiranmu!"
Machine Translated by Google
Tidak!  biarkan  dia  mencemoohku—membenciku,  jika  dia  mau.  Aku  akan  menanggung  semua  siksaan  yang  dia  bisa
"Tandai  aku!"  kata  sesosok  tubuh  teredam  dalam  jubah  tebal,  berbicara  dengan  bisikan  rendah  yang  
dalam,  saat  dia  meletakkan  tangannya  di  lengan  Pastor  Morris,  yang  berdiri  menatap  Elvira,  dengan  ekspresi  
sangat  cemas;  "dia  tidak  boleh  mati;  karena  jika  dia  mati,  aku  bersumpah  demi  makam  suci  Osiris  di  Philæ,  
Rosabella  tidak  akan  pernah  menjadi  Ratu!"
Cheops  ada  di  dekatnya,  teredam  jubah  tebal  yang  menyelimutinya  dari  pengamatan;  Mumi  
menandai  perubahan  pada  wajah  Lord  Edmund,  dan  membaca  dengan  baik  perasaan  yang  mereka  khianati.
“Dia  benar-benar  sakit,”  pikirnya;  "dan,  dalam  keadaannya  yang  lemah,  kekerasanku  
mengalahkannya.  Tapi  kecemburuan  bodohku  tidak  akan  pernah  lagi  mengganggu  kedamaiannya.
hati  memukulnya  untuk  cara  yang  kejam  di  mana  ia  telah  meninggalkannya.
kecemburuan  yang  tidak  masuk  akal;  dan,  karena  kelelahan  sebelumnya,  dia  pingsan.  Kerumunan  segera  
berkumpul  di  sekelilingnya,  dan  dia  dibawa  ke  kamarnya  dalam  keadaan  pingsan.
Begitulah  pikir  Edmund,  dan  dia  tidak  tahu  bahwa  dia  telah  menipu  dirinya  sendiri,  sampai  dia  melihat  
Pangeran  Ferdinand,  yang,  dengan  elastisitas  masa  mudanya  yang  ceria,  sedang  mengobrol  riang  dengan  
salah  satu  wanita  cantik  di  istana.  "Cintai  dia!"  pikirnya,  ketika  senyum  mencemooh  melewati  wajahnya—  
"mencintainya,  kan?  Oh,  tidak!  tidak  mungkin;  aku  tidak  tahan  melihat  cintanya  yang  coxcomb:"  dan,  gemetar  
dengan  siksaan  kecemburuan,  dia  berpaling.
"Ya,  bahkan  dia,"  katanya,  dengan  salah  satu  tawanya  yang  menakutkan,  "akan  segera  menjadi  milikku;  
karena  manusia  belum  pernah  mengandalkan  kekuatannya  sendiri,  yang  tidak  jatuh."
Lord  Edmund  sedang  bercakap-cakap  dengan  sungguh-sungguh  dengan  salah  satu  deputi,  dan,  
terlepas  dari  kecemburuannya,  menganjurkan  penyebab  Elvira  dengan  berapi-api,  ketika  dia  diberi  tahu  
bahwa  dia  pingsan:  dorongan  pertamanya  adalah  terbang  untuk  membantunya;  dan  ketika  dia  menemukan  
dia  telah  dipindahkan  ke  kamarnya,  miliknya
Bersukacita  atas  kemenangan  yang  diharapkannya,  dan  yakin  akan  keberhasilannya,  Rosabella  duduk  di  
kamar  kerja  indah  yang  disediakan  untuk  digunakannya  di  rumah  Lord  Gustavus,  merenungkan  keagungan  
yang  diharapkannya.  Sebuah  cermin  besar  berada  di  seberangnya;  dan  saat  Rosabella  melihat  sosoknya  
yang  bagus  tercermin  di  dalamnya,  kegembiraan  berbinar  di  matanya,  dan  pikirannya  mengembara  
terpesona  melalui  adegan-adegan  kejayaan  masa  depan.  Jadi,  sepenuhnya
menimbulkan,  daripada  membahayakan  lagi  melukai  dada  lembut  itu.  Biarkan  dia  tersenyum  pada  siapa  
yang  dia  daftarkan,  bahkan  pada  orang  Jerman  yang  dibenci  itu,  aku  tidak  akan  mengulanginya:  jika  dia  
bahagia,  aku  tidak  akan  bertanya  lagi."
Sejak  saat  itu,  Elvira  pulih;  dan  gejala-gejala  konsumtif,  yang  sangat  membangkitkan  kewaspadaan  teman-
temannya,  hilang  sama  sekali.
Hari  pemilihan  sekarang  dengan  cepat  mendekat.  Duke,  Sir  Ambrose,  kandidat  saingan,  dan  penguasa  
oposisi,  semuanya  ada  di  London.  Para  deputi  juga  berkumpul;  dan  meskipun  dilarang  untuk  menyatakan  
secara  terbuka  siapa  yang  akan  mereka  pilih,  sampai  saat  yang  menentukan  tiba;  namun  perasaan  populer  
tampaknya  sangat  mendukung  Rosabella,  sehingga  hampir  tidak  ada  peluang  bagi  saingannya.
Machine Translated by Google
terserap  dalam  meditasi  yang  menyenangkan,  Rosabella  tidak  menyadari  bahwa  Cheops  berdiri  di  
hadapannya,  sampai  dia  mendengar  suaranya  yang  dalam  dan  penuh  mengulangi  namanya.
"Tidak,  kecuali  kau  menyukainya."
"Suka  itu!"  seru  Rosabella,  matanya  menyala-nyala;  "bisakah  menurutmu  aku  suka  mempraktikkan  
kekejaman?"
"Rosabella!"  katanya—  "Rosabella!  Ratu  Inggris!  salam!"
Rosabella  menggigit  bibirnya,  dan  dadanya  membengkak  karena  marah.
"Kebijakan,  memang,  merekomendasikan  hal  yang  sebaliknya,"  lanjut  Mummy;  "seperti,  jika  Anda  
tidak  menegaskan  kemerdekaan  Anda  sendiri,  mereka  akan  mengganggu  sikap  merendahkan  
Anda,  dan  memperlakukan  Anda  sebagai  budak."
Mummy  tidak  memperhatikan  kegelisahannya,  tetapi  melanjutkan.  "Biarkan  mereka  tidak  mengikatmu  
dengan  janji  apa  pun.  Buktikan  dirimu  sebagai  penguasa  yang  bebas  dan  mandiri.
"Cih!"  seru  dia.
"Salam  kepada  Ratu  Inggris!"  dia  melanjutkan:  "Anda  tidak  perlu  lagi  membungkuk  untuk  
meminta  hak  pilih:  nasib  Anda  sudah  ditentukan!"
Injak-injak  mereka,  dan  mereka  akan  berjongkok  di  kakimu:  tetapi  berjongkoklah  di  sana,  dan  
mereka  akan  menginjak-injakmu!"
"Menurutmu  aku  cukup  aman?"  tanya  sang  putri;  matanya  berbinar,  dan  pipinya  bersinar.
"Anda  berkata  benar,"  kata  Rosabella  dengan  bangga;  "dan  calon  majikanku  akan  segera  menemukan  
kesalahan  mereka.  Mereka  mengira  kelemahan  telah  membuatku  tunduk  pada  kesombongan  
mereka;  tetapi  mereka  akan  melihat  kebodohan  mereka."
Pengaruh  yang  dilakukan  Mummy  atas  pikiran  semua  orang  yang  berhubungan  dengannya  
sangat  mencengangkan;  dan,  mengikuti  nasihatnya,  Rosabella,  mulai  saat  ini,  melanjutkan  sikap  
angkuhnya  yang  biasa;  dan  menerima  pujian  yang  dibayarkan  kepadanya  dengan  udara  daripada  
seorang  permaisuri  yang  telah  lama  duduk  di  atas  takhta,  daripada  calon  calon  kehormatan  agung,  
yang  hanya  bergantung  pada  dukungan  rakyat.  Namun,  kepercayaan  diri  yang  berlebihan  ini  membuat  
para  deputi  tidak  senang.
"Tentu  saja—tak  diragukan  lagi."
"Maka  saya  mungkin  menantang  orang-orang  malang  ini,  dan  tidak  perlu  lagi  tunduk  pada  
tingkah  mereka,  atau  tunduk  pada  humor  mereka."
"Dia  hampir  tidak  memberi  kita  pilihan,"  kata  mereka;  "karena  dia  tampaknya  memerintahkan  kita  
untuk  memilihnya.  Terlepas  dari  kekuatan  partainya,  dan  kelemahan  saingannya,  kami  tidak  
berpikir  dia  harus  mengambil  hal  itu  dengan  tangannya  sendiri:  Ratu  tua  memerintahkan  agar  rakyat  
harus  memilihnya."  penerusnya;  tetapi  putri  ini  tampaknya  telah  memilih  dirinya  sendiri.  Dia  sangat  
baik  hati  ingin  menyelamatkan  kita  dari  masalah;  tetapi,  dengan  izinnya  yang  baik,  kita  pikir  kita  
mungkin  berhasil  melewatinya  tanpa  bantuannya."
Namun,  gumaman  ini,  meski  dalam,  tidak  keras;  partai  Rosabella  terlalu  kuat  untuk  ada  yang  berani  
menentangnya  secara  terbuka.  Semua  penguasa  oposisi  telah  kembali  ke  kota,  dan,  meskipun  tidak
Machine Translated by Google
Sementara  itu,  teman-teman  Elvira  nyaris  putus  asa;  beberapa  orang  terkemuka  menyatakan  diri  
mereka  sebagai  pendukungnya;  dan  meskipun  kesan  baik  yang  dia  buat  terhadap  para  deputi  masih  
samar-samar  bekerja,  perasaan  itu  dengan  cepat  memudar.  Rasa  jijik  yang  tak  terkalahkan  untuk  
tampil  sebagai  pemimpin  partai,  menindasnya;  dan  dia  menjauh  dari  pandangan  publik  dengan  
perasaan  sedikit  ngeri.
"Tuanku  Gustavus  yang  terkasih,"  teriak  sang  mantan,  "Anda  tidak  dapat  membayangkan  betapa  tidak  sabarnya  saya  untuk  datang  besok.  
Seragam  pasukan  rumah  tangga
"Sebagai  Ratu  Inggris,  Tuanku,"  jawab  Rosabella  dengan  bangga,  "aku  tidak  akan  didikte;  meskipun  
aku  akan  melakukan  yang  terbaik  untuk  memilih  menteri  yang  mungkin,  menurut  penilaianku,  paling  
mungkin  untuk  meningkatkan  kesejahteraan  negaraku.  "
Hardman  diumumkan.
benar-benar  berhasil  dalam  tujuan  perjalanan  mereka  ke  pedesaan,  setidaknya  mereka  telah  
memuaskan  diri  mereka  sendiri;  dan  dengan  aktivitas  yang  telah  mereka  perlihatkan,  memberi  diri  
mereka  sendiri,  seperti  yang  mereka  bayangkan,  gelar  yang  adil  untuk  rasa  terima  kasih  calon  Ratu  
mereka.
"Saya  kira,"  kata  Lord  Gustavus  de  Montfort  kepada  Rosabella,  sehari  sebelumnya  yang  ditunjuk  untuk  
pemilihan,  "Yang  Mulia  tidak  bermaksud  menjadikan  Lord  Maysworth  sebagai  menteri  sekaligus  
jenderal;  karena,  berpikir  seperti  yang  saya  pikirkan,  dan  seperti  saya  Saya  yakin  setiap  orang  harus  
berpikir,  saya  merasa  yakin  dia  tidak  memiliki  bakat  untuk  kabinet."
di  mana  para  partisan  sang  putri  biasa  berkumpul,  dengan  menyamar  sebagai  pengunjung  biasa;  dan  
saat  dia  memikirkannya,  Lord  Maysworth  dan  Dr.
Namun,  meskipun  dia  berusaha  sekuat  tenaga  untuknya,  bahkan  dia  putus  asa  untuk  
mendapatkan  pemilihannya.  Kadang-kadang,  memang,  saat  dia  menatap  kecantikannya,  perasaan  
egois  merayapi  jiwanya,  dan  dia  hampir  tidak  bisa  menahan  emosi  kegembiraan,  saat  dia  memikirkan  
kemungkinan  bahwa  dia  mungkin  masih  menjadi  miliknya;  karena  sifat-sifat  yang  menghambat  
kesuksesannya,  hanya  membuatnya  lebih  disayangi  di  hatinya.  Detik  berikutnya,  bagaimanapun,  
perasaannya  yang  lebih  mulia  akan  mencela  kegembiraan  egois  ini,  dan  dengan  semacam  penyesalan  
penyesalan,  dia  akan  berusaha  dengan  upaya  baru  untuk  menghancurkan  harapan,  untuk  kepuasan  
jiwanya  terengah-engah.
Itu  adalah  saat  ketika  Lord  Gustavus  terbiasa  memegang  semacam  tanggul
Lord  Edmund,  bagaimanapun,  tetap  teguh  dan  hampir  satu-satunya  temannya.
Lord  Gustavus  tersambar  petir,  dan  dia  menatap  setelah  dia,  saat  dia  pensiun,  dengan  perasaan  
heran  dan  marah.  "Kamu  belum  menjadi  Ratu  Inggris,  tapi,"  katanya  pada  dirinya  sendiri,  "dan  mungkin  
saja  kamu  tidak  akan  pernah  menjadi.  Kesombongan!  Saya  Ratu  Inggris,'  katanya,  'saya  tidak  akan  
didikte.'  "Ratu  Inggris,"  katanya?  Huh!  berpikir  seperti  yang  kupikirkan,  dan  seperti  yang  kuyakini  
setiap  orang  pasti  berpikir,  mungkin  saja,  bahwa  itu  adalah  kemungkinan  yang  mungkin  tidak  akan  
pernah  tiba.  Huh!  'Aku  tidak  akan  didikte  untuk  '—Huh!  Yah,  tentu  saja  harus  kuakui  aku  tidak  pernah  
mendengar  'tidak  akan'  yang  lebih  bermartabat  dalam  hidupku."
Machine Translated by Google
mengerikan:  saya  telah  memutuskan  untuk  mengubahnya  segera  setelah  saya  ditunjuk  
sebagai  panglima  tertinggi."
"Apa  maksudmu?"  tanya  Dr.  Hardman.
"Maksud  saya,"  jawab  Lord  Gustavus,  dengan  sikapnya  yang  dingin  dan  tepat,  "bahwa,  
berpikir  seperti  yang  saya  pikirkan,  dan  seperti  yang  saya  yakin  semua  orang  harus  
pikirkan,  dari  percakapan  yang  baru  saja  terjadi  antara  sang  putri  dan  saya,  Saya  yakin  
bahwa  kepemilikan  kita  atas  tempat  yang  dia  janjikan  kepada  kita,  sama  sekali  bukan  
konsekuensi  yang  diperlukan  dari  naik  takhta."
"Jika  Anda  mendapatkan  situasi  itu,"  jawab  Lord  Gustavus  dengan  ragu.
Sementara  itu,  Rosabella,  dalam  kesunyian  kamarnya  sendiri,  menyadari  kecerobohan  
yang  telah  dia  lakukan,  meskipun  diam-diam  dia  merenungi  kegelisahannya,  dan  merasa  
terlalu  bangga  untuk  mengakuinya  bahkan  kepada  Marianne;  sementara  orang  kepercayaan  
yang  setia  itu,  sama  sekali  tidak  menaruh  curiga  terhadap  kesalahan  majikannya,  bersuka  ria  
atas  kemenangan  yang  diharapkannya  dengan  sikap  seolah-olah  itu  adalah  miliknya.
"Oh!"  teriak  para  auditornya,  tampak  sangat  terkejut:  penjelasan  lebih  jauh  menegaskan  
ketakutan  mereka.  "Aku  tidak  bisa  mempercayainya!"  seru  keduanya;  dan  ketika  partisan  
Rosabella  terus  berdatangan,  mereka  secara  berturut-turut  dikejutkan  dan  dilumpuhkan  
oleh  berita  yang  mengerikan  itu.  Penyelam  adalah  sensasi  yang  sangat  bersemangat:  tetapi  
di  antara  semuanya,  terlepas  dari  ketidaktertarikan  mereka,  tidak  ada  satu  pun  yang  
sentimennya  tetap  tidak  berubah  oleh  kecerdasan.
memiliki.
"Apa  maksudmu?"  tanya  temannya,  heran.  "Saya  pikir  cara  yang  telah  kita  ambil  pasti  
memastikan  kesuksesan."
"Mereka  harus  memastikan  terpilihnya  Rosabella,"  jawab  Lord  Gustavus.
“Besok,”  katanya,  “aku  harus  memberi  penghormatan  kepada  Ratuku,  dan  aku  akan  senang  
melihat  orang  banyak  berlutut  dengan  rendah  hati  di  kakinya. ,  malam  yang  panjang!  betapa  
melelahkannya  jam-jam  itu!  Bukankah  jantungmu  juga  berdebar-debar,  puteriku?
"Dan  bukankah  hanya  itu  yang  kita  inginkan?"
Besok  aku  akan  menemui  Ratuku.  Besok!  oh,  apakah  itu  hari  ini!"
Hari  penting  akhirnya  tiba,  dan  para  delegasi,  yang  berkumpul  di  Blackheath  Square,  dengan  
tidak  sabar  menunggu  kedatangan  para  putri.  Masing-masing  akan  menyampaikan  pidato;  
setelah  itu,  seorang  bangsawan  diizinkan  untuk  berbicara  kepada  massa  atas  namanya,  dan  
kemudian  mayoritas  suara  mereka  akan  memutuskan.
"Tidak  cukup,"  balas  Lord  Gustavus  datar.
"Saya  tidak  mengerti  Anda,"  kata  Lord  Maysworth.
Para  putri  saingan  muncul,  dan  disambut  dengan  antusias.  Mereka  berpakaian  sangat  
sederhana,  dengan  warna  putih  paling  murni;  sementara  dari  kepala  mereka  tergantung  
kerudung  panjang  dari  jaring  laba-laba,  lipatan-lipatan  lebar  yang  secara  efektif  melindungi  
orang-orang  mereka  dari  pengamatan.  Mereka  diikuti  oleh  suite  masing-masing;  Lord  
Gustavus  dan  penguasa  oposisi  paling  banyak
Machine Translated by Google
mencolok  dalam  Rosabella;  dan  Lord  Edmund  dalam  Elvira.  Duke  dan  Sir  Ambrose,  dihadiri  
oleh  pendeta  Morris  dan  Murphy,  termasuk  di  antara  jumlah  penonton:  keduanya  merasa  terlalu  
gelisah  untuk  memungkinkan  mereka  tampil  sebagai  aktor  dalam  adegan  itu;  dan  yang  lainnya,  
karena  alasan  yang  berbeda,  sama-sama  didiskualifikasi  untuk  mengambil  bagian  di  dalamnya.
Semua  sekarang  hening—kegaduhan,  seperti  gelombang  yang  terombang-ambing  dari  
kerumunan  berhenti;  dan  setiap  orang  mendengarkan  dengan  penuh  harapan—karena  para  putri  
hendak  berbicara.  Itu  adalah  saat  yang  mengerikan:  jantung  duke  tua  yang  malang  itu  berdetak  
hampir  tanpa  suara;  dia  duduk,  matanya  tertuju  ke  tanah,  tidak  berani  melihat  ke  atas,  dan  
memegang  tangan  temannya,  Sir  Ambrose,  dengan  kuat  di  tangannya.  Rosabella-lah  yang  berbicara  
lebih  dulu:  dia  maju  dengan  langkah  tegas  dan  tegas;  dan  ketika  para  pelayan  menarik  kerudung  
yang  menutupinya,  orang  banyak  yang  berkumpul  meneriakkan  kekaguman  pada  kecantikannya.  
Matanya  yang  gelap  memancarkan  api,  saat  dia  dengan  bangga  mengamati  kerumunan;  dan  
kemenangan  yang  diantisipasi  memberikan  cahaya  animasi  pada  wajahnya  yang  halus.  Dia  terlihat,  
memang,  sudah  menjadi  seorang  Ratu,  dan  sepertinya  dilahirkan  hanya  untuk  memerintah,  dan  
dipatuhi.  Orang  banyak  terpesona  oleh  kehadirannya;  dan  mendengarkan  dengan  mata  terangkat,  
dan  keheningan  yang  paling  dalam,  sementara  dia  berbicara  kepada  mereka:
"Tuan  dan  Tuan-tuan,  "Saya  
merasa  anggapan  saya  bersalah,  dengan  demikian  memberanikan  diri  untuk  berpidato  di  majelis  
yang  begitu  agung;  tetapi  saya  percaya  besarnya  kesempatan  yang  memanggil  saya  ke  depan  
dapat  memberikan  alasan  untuk  keberanian  saya.  Saya  datang,  Tuan-tuan,  untuk  menawarkan  
diri  saya  kepada  Anda  sebagai  Penguasa  Anda,  dan  sifat  luhur  dari  kepercayaan  yang  saya  harap  
Anda  berikan  kepada  saya,  menginspirasi  saya  dengan  keberanian  untuk  pantas  mendapatkannya.  
Ya,  Tuan-tuan,  saya  katakan  pantas  mendapatkannya;  karena  saya  akan  menganggap  diri  saya  
tidak  layak  untuk  diangkat  menjadi  Ratu  Anda,  jika  saya  segan  melakukan  salah  satu  tugas  petugas  
di  stasiun;  dan  salah  satu  yang  paling  sulit  menurut  saya  adalah  berbicara  kepada  Anda.  Saya  
sadar,  bahwa,  pada  saat-saat  seperti  sekarang  ini,  biasanya  calon  calon  menjanjikan  keajaiban  
reformasi,  yang  akan  berpengaruh  pada  perolehan  kekuasaan;  Saya  tidak  menjanjikan  hal  semacam  
itu,  karena  saya  tidak  akan  mengikatkan  diri  pada  janji  apa  pun.  Pilih  saya  untuk  Ratu  Anda,  dan  
saya  akan  memenuhi  tugas  pangkat  saya,  menurut  penilaian  terbaik  saya  sendiri.  Saya  tidak  akan  
tunduk  pada  dikte;  saya  juga  tidak  akan  dikecam  oleh  rakyat  saya.  Saya  akan  menjadi  Penguasa  
yang  bebas  dan  mandiri,  atau  saya  akan  tetap  menjadi  subjek.  Saya  mencemooh  untuk  mencoba  
mempraktikkan  penipuan  apa  pun  kepada  Anda.  Saya  berharap  Anda  melihat  saya  sebagaimana  
adanya;  dan  kemudian,  jika  Anda  menganggap  saya  layak  untuk  jabatan  tinggi  yang  saya  cita-
citakan,  maka,  setidaknya,  saya  dapat  meyakinkan  Anda,  Anda  tidak  akan  pernah  memiliki  alasan  
untuk  tersipu  karena  pilihan  Anda;  tidak  pula  karakter  sombong  yang  telah  lama  dipertahankan  
Inggris,  tidak  akan  pernah  menderita  noda  atas  kejayaannya  di  tangan  saya.  Tidak,  saudara-saudara  
sebangsaku,  meskipun  aku  dianggap  angkuh,  aku  jamin,  dengan  tulus,  bahwa  aku  pernah  menyebut  
nama  wanita  Inggris  sebagai  kebanggaanku  yang  paling  mulia;  dan  bahwa  saya  tidak  akan  
melepaskan  hak  saya  untuk  itu,  adalah  kerajaan  yang  ditawarkan  sebagai  gantinya.  Saya  tidak  bisa  
berkata  apa-apa  lagi.  Jika  Anda  menyetujui  saya  sebagai  Anda
Machine Translated by Google
Rosabella  sekarang  duduk  di  tengah  gemuruh  tepuk  tangan,  sementara  seruan  "Hidup  Rosabella!"  
menyewa  udara.  Namun,  gejala  persetujuan  ini  hanya  dihasilkan  oleh  kecantikannya  dan  sikapnya  yang  
memerintah;  karena  ketika  pria  datang  untuk  menganalisis  ucapannya,  mereka  menemukan  banyak  
ketidaksetujuan  di  dalamnya.
Teriakan  dan  raungan  tawa  mengikuti  pidato  ini,  yang  sangat  menyenangkan  bagi  orator  yang  
tercerahkan;  dan  dia  membungkuk  dan  membungkuk  di  semua  sisi,  sampai  kepalanya  yang  kecil  dan  
periwig  yang  terayun-ayun  tampaknya  telah  memperoleh  karunia  gerak  terus-menerus.
Cara  angkuh  di  mana  dia  telah  mengingkari  kendali,  memang  tidak  diperhitungkan  untuk  mendapatkan  
teman  baru,  atau  mengamankan  mereka  yang  sudah  dia  miliki:  karena  para  konselor  yang  dengan  
hangat  mendukung  perjuangannya,  pasti  tidak  membayangkan,  bahwa  dengan  melakukan  itu,  mereka  
harus  tutup.  pintu  preferensi  terhadap  diri  mereka  sendiri;  dan  harapan  promosi  atau  kekuasaan  apa  
yang  tersisa  selama  pemerintahan  seorang  Ratu  yang  secara  terbuka  mengumumkan  niatnya  untuk  
bertindak  sepenuhnya  untuk  dirinya  sendiri?
Penguasa,  suaramu  akan  memenuhi  keinginanmu;  jika  tidak,  dunia  tidak  akan  menggodaku  untuk  
menerima  takhta."
“Tuan  dan  Tuan-tuan,”  katanya,  “dengan  perasaan  sangat  malu  saya  bangkit  untuk  berbicara  
kepada  Anda.  Setiap  hal  yang  dapat  dikatakan,  telah  dikatakan;  dan  setiap  hal  yang  telah  dikatakan,  
seharusnya  dikatakan;  dan  setiap  hal  yang  seharusnya  dikatakan,  telah  dikatakan.Lalu,  apa  yang  
tersisa  untuk  saya  katakan?
"Namun,  jangan  dianggap,  dengan  mengatakan  ini,  bahwa  saya  tidak  punya  apa-apa  untuk  
dikatakan  untuk  diri  saya  sendiri;  sebaliknya,  saya  pikir  setiap  orang  harus  mengizinkan  saya  telah  
mengatakan  banyak  hal  tentang  subjek  tersebut;" (di  sini  tuan  yang  mulia  mengoceh  dengan  
kecerdasannya  sendiri,  dan  memang  benar  dia  melakukannya;  seolah-olah  dia  tidak  melakukannya,  
mungkin  tidak  ada  yang  akan  mengetahuinya;)  "katakan  apa  yang  saya  mau,  bagaimanapun,  satu  hal  
harus  jelas,  dan  itu  adalah,  (jika  saya  harus  berbicara  selama  satu  jam,  saya  tidak  dapat  berkata  apa-
apa  lagi;)—yaitu,  Anda  harus  memiliki  seorang  Ratu;  dan  bahwa  Anda  tidak  dapat  memilih  yang  lebih  
baik  daripada  wanita  bangsawan  yang  baru  saja  duduk!—  jadi,  Tuan-tuan,  dia  telah  selesai,  saya  pikir  
saya  tidak  bisa  berbuat  lebih  baik  daripada  mengikuti  teladannya!"
Prasangka  orang-orang  juga  terluka;  mereka  telah  begitu  terbiasa  dengan  janji-janji  
reformasi  dan  keringanan  pajak,  setelah  aksesi  Penguasa  baru,  sehingga  mereka  kecewa  karena  
tidak  menerimanya,  meskipun  mereka  tahu  dari  pengalaman,  bahwa  itu  tidak  berarti  apa-apa:  sama  
seperti  orang  yang  menyukai  sanjungan  tidak  dapat  hidup.  tanpa  itu,  meskipun  mereka  sangat  
mengenal  kekeliruannya.  Selain  itu,  bahkan  pengalaman  pun  tidak  dapat  membuat  sebagian  orang  
bijaksana;  dan  meskipun  harapan  orang  Inggris  begitu  sering  dikecewakan,  masih  menyenangkan  
memiliki  sesuatu  yang  mereka  harapkan.  Pikiran  ini  segera  muncul  di  dada  orang  banyak;  dan  
gumaman  yang  meningkat  mulai  terdengar  di  telinga,  ketika  hadirin  terdiam  karena  menyadari  bahwa  
Lord  Noodle  telah  bangkit,  dan  hendak  berbicara  kepada  mereka.
Machine Translated by Google
Tidak  lama  setelah  keributan  mereda,  Elvira  maju  ke  depan
Kesibukan  segera  terjadi;  adipati  dibawa  pergi;  dan  Elvira  tetap  pucat,  gemetar,  dan  hampir  
pingsan,  bersandar  pada  salah  satu  pilar  yang  menopang  kanopi  di  atas  panggung  tempatnya  
berdiri.  Keheningan  yang  mengerikan  terjadi,  yang  akhirnya  dipatahkan  oleh  Lord  Edmund  yang  bergegas  
maju,  dan  dengan  penuh  semangat  berbicara  kepada  orang  banyak  dengan  kata-kata  berikut:  "Teman-
teman  dan  orang-orang  sebangsaku,  "Jika  satu  percikan  kebaikan  dan  kasih  sayang  tinggal  di  dadamu;  
jika  hatimu  terbuka  untuk  perasaan  mulia;  jika  Anda  dapat  mengasihani  usia  yang  tak  berdaya  dan  
kewanitaan  yang  tak  berdaya,  dengarkan  saya  sekarang!  Dengarkan  aku  saat  aku  memohon  penyebab  
wanita  pemalu  sekarang  di  hadapanmu;  yang,  terganggu  oleh  acara  khusyuk  di  mana  Anda  berkumpul,  
dan  terpesona  oleh  keagungan  majelis  ini,  merasa  tidak  mungkin  melampiaskan  perasaannya  dengan  
kata-kata;  karena  memang  sulit  untuk  mengungkapkan  dengan  kata-kata  emosi  yang  kuat  dari  hati.  Oh!  
ingin  ke  Surga,  teman-temanku,  bahwa  saya  dapat  membuka  hatinya  di  hadapan  Anda,  agar  Anda  dapat  
membaca  cinta  negaranya  —  pengabdian  pada  kepentingan  tersayang  Anda  —  dan  keinginan  murah  hati  
untuk  mengorbankan  kebahagiaan  rumah  tangganya  untuk  mengamankan  milik  Anda,  dorongan  itu.  dia  
hari  ini  untuk  tampil  di  hadapan  Anda.  Apakah  Anda  takut  tirani?  Apakah  wanita  yang  gemetaran  ini  akan  
memaksakannya?  Apakah  Anda  menginginkan  pengampunan  dari  penindasan?  Bukankah  dia  yang  
ternyata  memiliki  kepekaan  ekstrim  seperti  itu  akan  menghilangkan  kekhawatiranmu?  Bisakah  dadanya,  
yang  sekarang  berdenyut-denyut  karena  emosi,  pernah  tuli  terhadap  jeritan  kesengsaraan?  Tidak  tidak;  
semangat  lembut  yang  menyusut  dari  paparan  di  siang  hari  yang  cerah,  akan  mengabdikan  dirinya  untuk  
menenangkan  kesengsaraan  Anda,  dan  meringankan  beban  Anda.  Apakah  Anda  menginginkan  
kemenangan?  Bukankah  lenganku  sampai  sekarang  berhasil,  dan  bukankah  aku  berbakti  pada  Elvira?
Siapa  yang  bisa  menggambarkan  kegelisahan  ayahnya  yang  sudah  lanjut  usia  saat  ini!  Ketika  dia  
muncul,  dia  telah  bangkit,  dan,  mencondongkan  tubuh  ke  depan,  mendengarkan  dengan  semangat  
yang  menakutkan,  seolah-olah  telinganya  meminum  setiap  suku  kata,  dan  seolah-olah  surat  kematiannya  
tergantung  pada  kata-katanya.  Dia  menjadi  pucat  ketika  dia  melihat  kegelisahannya,  dan  wajahnya  
bervariasi  dengan  setiap  variasinya;  sampai,  ketika  dia  melihat  ketidakmampuannya  untuk  berbicara,  
bibirnya  menjadi  putih  pucat,  dia  mengeluarkan  jeritan  tajam,  dan  jatuh  pingsan  ke  tanah!
tujukan  kepada  orang-orang.  Ketika  cadarnya  dibuka,  kegelisahannya  sangat  luar  biasa.
"Teman-teman  sebangsaku,  aku  memohon  bukan  karena  motif  tertarik,  Tuhan  tahu  aku  tidak!
Tidak,  mungkin  ada  beberapa  di  antara  Anda  yang  tahu  saya  sekarang  memohon  untuk  itu
Elvira  sangat  cantik,  dan  "darah  fasih  berbicara  di  pipinya"  dalam  seribu  warna;  selama  beberapa  detik  
dia  berdiri,  matanya  tertuju  ke  tanah,  tampaknya  berusaha  untuk  menenangkan  diri:  kemudian  
mengangkat  matanya,  dia  sepertinya  ingin  berbicara,  tetapi  keberaniannya  memudar  saat  dia  mengamati  
orang  banyak  yang  sangat  banyak,  setiap  mata  tertuju  padanya,  dan  setiap  telinga  mendengarkan  kata-
katanya,  suara-suara  itu  mati  di  bibirnya,  dan  setelah  beberapa  usaha  yang  sia-sia  untuk  berbicara,  dia  
membenamkan  wajahnya  di  kerudungnya,  dan  terisak  keras.
Machine Translated by Google
Lord  Edmund  berhenti,  dikuasai  oleh  emosinya  sendiri;  dan  kegelisahannya  menemukan  gema  di  dada  
setiap  auditor.  Efek  pidatonya  seketika:  teriakan  "Elvira  akan  menjadi  Ratu  kita!"  "Elvira  selamanya!"  
bangkit  dalam  keributan  yang  memekakkan  telinga  dari  kerumunan,  juga  tidak  muncul  satu  suara  pun  yang  
tidak  setuju.  Nyatanya,  setelah  semua  yang  bisa  dikatakan  tentang  subjek,  perasaan  adalah  satu-satunya  
kefasihan  yang  sebenarnya.  Gairah  kerumunan  sangat  bersemangat:  pingsan  sang  duke;  agitasi  Elvira;  
dan  ucapan  Lord  Edmund,  yang  merupakan  pahlawan  pada  masa  itu,  benar-benar  telah  membuat  mereka  
teralihkan  perhatiannya.  Mereka  berteriak  berulang  kali  bahwa  Elvira,  dan  Elvira  saja,  harus  menjadi  Ratu,  
dan,  membentuk  mobil  kemenangan,  menempatkannya  di  dalamnya,  dan  menyeretnya  ke  Westminster  
Abbey,  tempat  upacara  penobatan  dijadwalkan  berlangsung.  Tumpukan  yang  terhormat  ini,  yang  telah  berdiri  
selama  berabad-abad,  dan  sama-sama  menolak  perang  alam,  dan  tangan  inovasi  yang  menghancurkan,  
yang  dengannya  rasa  biadab  abad  pertengahan  telah  berusaha  untuk  menghancurkan  keagungannya,  
bersinar  dalam  semua  kemegahan  aslinya,  dan  memberikan  bukti  luar  biasa  lainnya  tentang  lamanya  kerja  
keras  manusia  bertahan  selama  masa  keberadaannya  yang  rapuh.  Sungguh  pemandangan  yang  cemerlang,  
ketika  Westminster  Hall  penuh  sesak  dengan  para  bangsawan,  untuk  memilih  dewan  negara;  tetapi  jauh  lebih  
indah  sekarang,  ketika,  setelah  bagian  religius  dari  upacara  penobatan  dilakukan  di  Biara,  Ratu  yang  gemetar  
dan  cantik  memasuki  temboknya  yang  mewah,  dikelilingi  oleh  para  penasihatnya,  dan  disambut  dengan  
transportasi  oleh  rakyatnya  yang  berlutut. .  Semua  telah  dipersiapkan  sebelumnya  untuk  upacara  tersebut,  
karena  tata  cara  Ratu  tua  telah  mengarahkan  agar  penobatan  dilakukan  segera  setelah  pemilihan;  dan  Aula  
yang  terhormat  sekarang  penuh  sesak  dengan  para  bangsawan  dan  wanita  istana  Claudia,  berpakaian  bagus,  
menunggu  Ratu,  yang  mungkin  diberikan  oleh  pilihan  para  deputi  kepada  mereka,  dengan  ketidaksabaran  
yang  paling  bersemangat.  Elvira  diterima  dengan  transportasi;  dan  meskipun,  mungkin,  dalam  keadaan  yang  
berbeda,  saingannya  mungkin  dihormati  dengan  kegairahan  yang  sama,  namun,  seperti  yang  tidak  diketahui  
Elvira,  pikiran  itu  tidak  menyurutkan  kesenangannya.
"Teman-teman  senegaraku,  aku  tidak  bisa  lebih  kuat  lagi  membuktikan  pengabdianku  pada  kepentinganmu,  
karena  jika  kamu  memilih  Elvira  sebagai  Ratumu,  hatiku  yang  menjanda  tidak  akan  memiliki  pengantin  selain  
kemuliaan.  Namun,  ambillah  harta  yang  kuserahkan  padamu.  Hadiahi  dia  sebagaimana  dia  pantas  
mendapatkannya." ,  dan  Surga  dalam  belas  kasihannya  menganugerahi  para  penasihat  yang  bijaksana  dan  
negarawan  yang  cerdas  dapat  mengarahkan  langkahnya,  sehingga  kemenangan  dapat  bersinar  di  panji-
panjinya,  kebijaksanaan  dalam  nasihatnya,  dan  kebahagiaan  di  kerajaannya!"
Sementara  itu,  Pastor  Morris  tetap  terperanjat,  mangsa  dari  gabungan  siksaan  kesedihan,  kemarahan,  dan  
kekecewaan.  Kerumunan  telah  menghilang,  belum
kehancuran  harapan  tersayang  saya:  tetapi  kesejahteraan  negara  saya  lebih  untuk  saya  daripada  saya  
sendiri.  Saya  memberikan  negara  saya  harta  yang  mungkin  menjadi  milik  saya:  puas,  jika  dengan  
mengorbankan  kebahagiaan  saya  sendiri,  saya  dapat  mengamankan  ribuan  itu.
Machine Translated by Google
dia  masih  berdiri  menatap  peron,  bayangan  keputusasaan  yang  tak  bisa  berkata-kata.
"Iblis!"  seru  biksu  itu;  "bukankah  atas  saranmu  Rosabella  menolak  alamat  yang  telah  kusiapkan  untuknya,  
dan  bertekad  untuk  menyampaikan  perasaannya  sendiri  tanpa  persiapan."
"Ungkapan  perasaannya  yang  tulus  seperti  itu  kemungkinan  menghasilkan  efek  sepuluh  kali  lipat  dari  
pidato  yang  dipelajari.  Orasi  Lord  Edmund  berasal  dari
"Demi  Tuhan,  jangan  tinggal  di  sini,"  seru  sebuah  suara  yang  sangat  dikenalnya;  dan,  menuruti  dorongan  
lengan  Marianne,  dia  membiarkan  dirinya  digiring  dari  perancah,  di  mana  semua  harapannya  telah  musnah.  
Ada  sebuah  rumah  kecil,  tidak  jauh  dari  tempat  itu,  tempat  para  partisan  Rosabella  sering  mengadakan  
konferensi  untuk  menghormati  rencana  mereka  untuk  mengamankan  pemilihannya;  dan  ke  tempat  ini  
Marianne  memimpin  biarawan  yang  kecewa  itu.
"Dan  bukan  karena  keinginanmu  Lord  Noodle  yang  bodoh  mendukungnya,  bukannya  Lord  
Gustavus,  seperti  yang  kumaksudkan?"
"Biarkan  Elvira  memerintah!—Tidak,  jangan  mulai!  karena  ini  hanya  untuk  sementara  waktu:  dia  secara  
alami  akan  menjadikan  Edmund  penasihat  pertamanya  sebagai  rasa  terima  kasih  atas  layanan  yang  
telah  dia  berikan  padanya;  dan,  karena  dia  memiliki  akal  sehat  dan  bakat,  dia  akan  secara  alami  baik  
menolak  mempekerjakan  bangsawan  yang  menjadi  teman  Anda  sepenuhnya,  atau,  paling  banter,  memberi
perasaan  saat  itu,  dan  Anda  melihat  kekuatannya  ajaib."
"Orang  tolol  yang  konyol  lebih  mungkin  membuat  orang  senang  daripada  orang  pro."
"Kutukan  pada  iblis  yang  telah  mengkhianatiku  hingga  kehancuranku!"  katanya,  sambil  melemparkan  
dirinya  ke  atas  sofa  di  kediaman  ini:  "semoga  setan  menghantuinya  di  sini,  dan  kesengsaraan  abadi  
menjadi  bagiannya  di  akhirat!"
Tawa  jahat  Cheops  terdengar  di  telinga  sang  ayah  saat  dia  mengucapkan  kata-kata  ini;  dan  sebelum  dia  
selesai,  sosok  Mummy  yang  dibenci  berdiri  di  hadapannya.
"Ya,  ya,  saya  tahu;  dengan  demikian  Anda  membuat  rencana  Anda  tampak  layak,  tetapi  bagaimana  
mereka  berhasil?"
"Apa,  Pastor  Morris!"  seru  orang  Mesir  itu,  "apakah  ini  perlakuanmu  terhadap  teman-temanmu?  Fie!  
fie!  apakah  ini  kekuatan  pikiranmu?  Aku  malu  padamu.  Apakah  menjadi  bagian  dari  keberanian  seorang  
pria  untuk  mundur  dari  kemunduran  kecil  seperti  itu?  Namun,  aku  Aku  masih  temanmu,  dan  jika  kamu  mau  
mengikuti  saranku—"
"Sukses  tidak  selalu  merupakan  ujian  kelayakan.  Bagaimana  saya  bisa  meramalkan  pingsan  sang  duke,  
dan  agitasi  Elvira?  Keheningan  yang  malu-malu  itu  berbicara  lebih  banyak  untuknya  daripada  kata-kata:  
jika  dia  berbicara,  dia  tidak  akan  memiliki  kesempatan."
"Apakah  dia  akan  mati!"  kata  Pastor  Morris,  menggertakkan  giginya.
"Avaunt!  Iblis!"  teriak  Pastor  Morris;  "jangan  menggodaku  lagi!  Kehancuran  tergantung  pada  kata-katamu,  
dan  nasihatmulah  yang  telah  menghancurkanku."
"Lebih  tepatnya,  nafsu  jahatmu  sendiri,"  balas  sang  Mumi.
"Jadi,  apakah  kamu  akan  menyegel  kehancuranmu.  Rosabella  akan  dicurigai,  dan  kesempatannya  untuk  
berkuasa  hancur—hancur  selamanya."
"Apa  yang  harus  saya  lakukan?"
Machine Translated by Google
"Tidak:  karena  mereka  telah  belajar  kebijaksanaan  melalui  pengalaman;  dan  baru  saja  menderita  
dari  ketidaknyamanan  yang  tidak  dapat  dipisahkan  dari  revolusi,  mereka  akan  mengidolakan  
setiap  kata  dan  tindakan  Rosabella,  untuk  menghindarkan  diri  mereka  dari  keharusan  mengalami  
kengerian  yang  sama  lagi,  namun  menghindari  tuduhan  ketidakkonsistenan.  Dengan  demikian  
mereka  akan  takut  bahkan  untuk  mencela,  dan  akan  mengabaikan  apa  pun  yang  mungkin  tidak  
menyenangkan  mereka,  daripada  mengambil  risiko  mengganggu  lagi  ketenangan  yang  telah  
membuat  mereka  merasakan  rasa  manisnya  dari  gangguan  terakhir.
Kemarahan  Pastor  Morris  dan  Marianne  mereda,  dan  mereka  kembali  menjadi  budak  
setia  orang  Mesir.  Cheops  mengawasi  mereka  saat  mereka  pensiun;  senyum  cemoohan  
melengkungkan  bibirnya  yang  angkuh.
"Tapi  bukankah  pemerintahan  Rosabella  sesudahnya  akan  mengalami  nasib  yang  sama?"
Kecanggihan  Cheops  sangat  cocok  dengan  perasaan  pendengarnya;  dan  dia  tahu  betul  
bagaimana  memanfaatkan  hasrat  orang-orang  yang  dia  ajak  bicara.
"Bodoh  sekali  mereka!"  katanya,  saat  lagi-lagi  ekspresi  ketakutan  melintas  di  wajahnya  yang  
lugu:  "Demi  Typhon!  mereka  hampir  tidak  layak  untuk  ditipu,  karena  mereka  buru-buru  menutup  
mata  ke  dalam  jaring."
Sementara  itu,  tidak  ada  yang  bisa  melebihi  kemegahan  pemandangan  yang  dipamerkan  di  
Westminster  Hall.  Upacara  selesai;  karena  Ratu  telah  bersumpah  setia  untuk  kepentingan  
rakyat  barunya,  dan  telah  menerima  penghormatan  mereka  yang  paling  sederhana  sebagai  
balasannya.  Perjamuan  mewah  sekarang  disajikan,  di  mana  semua  yang  bisa  menyenangkan  
mata  berbaur  dalam  kelimpahan  yang  melimpah  dengan  semua  yang  bisa  menggoda  selera.  
Musik  melengkapi  pesonanya;  dan  ketika  nada-nada  harmonis  menggelegar  melalui  kubah  
yang  tinggi,  tampaknya  paduan  suara  para  malaikat  bergembira  dari  tempat  tinggi.  Jadi,  
sementara  semua  yang  bisa  memuaskan  indra  digabungkan,  peri
mereka  tapi  situasi  bawahan.  Harapan  mereka  telah  dibangkitkan  sebelumnya,  mereka  akan  
merasakan  kekecewaan  ini  dengan  pahit,  dan  melihat  ke  belakang  dengan  mata  penuh  
kerinduan  kepada  Rosabella,  yang  dijanjikan  tempat  dan  kekuasaan  kepada  mereka.  Putri  itu  
harus  menenangkan  keangkuhan  alaminya:  jika  dia  ingin  memerintah,  dia  harus  membungkuk  
sebelum  bangkit;  karena,  meskipun  ambisi  adalah  yang  paling  tinggi  dari  semua  nafsu,  mungkin  
tidak  ada  yang  membuat  para  pemilihnya  kadang-kadang  merendahkan  diri  pada  keburukan  
yang  lebih  besar.  Saat  ini  kesabaran  saja  yang  dibutuhkan.  Kebaruan  selalu  menyenangkan;  
tetapi  kesenangan  yang  dihasilkannya  tidak  akan  pernah  bertahan  lama:  dan  harapan  orang-
orang  yang  telah  dinaikkan  terlalu  tinggi  oleh  kecemerlangan  yang  pasti  akan  dimulai  oleh  
pemerintahan  baru,  mereka  akan  segera  cenderung  bertengkar  dengan  setiap  hal  yang  mungkin  
gagal.  standar  yang  akan  mereka  usulkan  kepada  diri  mereka  sendiri:  meskipun  standar  yang  
sama  ini,  jika  mereka  memberi  diri  mereka  waktu  untuk  mempertimbangkan,  mereka  akan  
menemukan  terlalu  tinggi  bagi  manusia  untuk  pernah  berharap  untuk  dicapai.  Harapan  mereka  
yang  luar  biasa  tidak  terwujud,  mereka  kemudian  akan  terjun  ke  ekstrim  yang  berlawanan;  
mereka  akan  melihat  segala  sesuatu  dengan  mata  kuning;  dan,  karena  tidak  suka  memiliki,  
mereka  mendapati  diri  mereka  tertipu,  mereka  akan  menggulingkan  pemerintahan  Elvira  untuk  
selamanya  menyembunyikan  kebodohan  yang  telah  mereka  perbuat."
Machine Translated by Google
kecantikan  Elvira  tampaknya  sangat  cocok  untuknya  menjadi  dewi  pemandangan;  dan  sosok  
bangsawan  tua  yang  malang,  ayahnya,  menatapnya  dengan  kegembiraan  yang  tak  terlukiskan  —  air  
mata  mengalir  di  pipinya  yang  berkerut,  dan  rambut  putih  panjangnya  tergerai  di  pundaknya,  melengkapi  
daya  tarik  gambar  itu.
Terlepas  dari,  bagaimanapun,  kelezatan  yang  diberikan  kepada  Elvira,  Rosabella  tidak  dapat  
melupakan  bahwa  itu  adalah  bantuan,  dan  miliknya  bukanlah  pikiran  untuk  menghilangkan  
ketergantungan.  Kebenciannya  terhadap  sepupunya  semakin  meningkat  seiring  dengan  beban  
kewajibannya,  sementara  kebencian  terhadap  Elvira  telah  lenyap  seiring  dengan  peristiwa  yang  
melahirkannya.  Memang,  hampir  tidak  mungkin  bagi  orang  yang  sombong  dan  angkuh,  seperti  
Rosabella,  untuk  mencintai  orang  yang  kepadanya  dia  berhutang  segalanya.  Disposisi  seperti  itu  
menemukan  jauh  lebih  banyak  kesenangan  dalam  membantu,  daripada  berkewajiban—kesombongan  
dipuaskan  dalam  satu  kasus  dan  direndahkan  dalam  kasus  lainnya.  Orang-orang  dengan  demikian  
sering  terikat  dengan  setia  pada  anak  didik  mereka,  karena  mereka  tampaknya,  dalam  beberapa  
ukuran,  ciptaan  mereka  sendiri,  dan  melimpahkan  bantuan  kepada  mereka  dengan  tangan  yang  banyak;  tetapi
Watak  Elvira  secara  alami  mulia;  dan,  puas  dengan  kepemilikan  takhta,  dia  tidak  mencari  kemenangan  
lebih  jauh.  Jiwanya  yang  murah  hati  tersentuh  oleh  pengunduran  diri  saingannya,  dan  dia  berusaha,  
dengan  segala  cara  yang  dia  bisa,  untuk  menghiburnya  atas  kekecewaannya.  Duke  telah  meninggalkan  
negara,  dan  sekarang  tinggal  sepenuhnya  dengan  putrinya;  sementara  di  atas  Rosabella,  Elvira,  
dengan  sangat  hati-hati,  menganugerahkan  sebuah  istana  dan  bangunan  terpisah.
Hebat  dan  mulia  adalah  kemenangan  Elvira:  tetapi,  sementara  bangsa  itu  berdering  dengan  sorak-
sorai  kegembiraan,  dan  api  unggun  serta  iluminasi  memproklamasikan  pengangkutan  orang-orang,  
siapa  yang  akan  melukis  keputusasaan,  kehancuran  Rosabella  yang  malang?  Sedih  dan  ditinggalkan  
oleh  teman-temannya;  dibenci  dan  dilukai  olehnya  yang  dia  cintai;  kecewa  dengan  impian  peri  dari  
ambisinya;  dan  muak  dengan  dunia  yang  telah  menolaknya—apa  yang  bisa  dia  lakukan?  di  mana  
menemukan  perlindungan  dari  kesengsaraannya?
Rosabella  tidak  mencari  perlindungan:  betapapun  malangnya  dia,  semangat  kebanggaannya  
masih  mendukungnya:  dia  tidak  pensiun  dari  masyarakat,  juga  tidak  menyerahkan  dirinya  pada  
serangan  keputusasaan.  Pikirannya  tidak  memikirkan  kesedihan  yang  tidak  berguna.  Dia  merasakan  
kesalahannya,  itu  benar,  dan  dia  merasakannya  dengan  sangat  tajam,  tetapi  dia  tidak  menyia-
nyiakan  waktunya  untuk  meratap,  dan  terbakar  hanya  untuk  membalaskan  dendamnya.  Marianne  
telah  menyampaikan  nasihat  Cheops  kepadanya,  dan  seluruh  jiwanya  sekarang  dikhususkan  untuk  
balas  dendam.  Untuk  ini,  dia  memutuskan  untuk  mematuhi  perintahnya;  untuk  membengkokkan  
semangat  angkuhnya  pada  keinginannya;  untuk  mendamaikan  teman-teman  yang  telah  
meninggalkannya;  dan  untuk  tunduk  pada  kekejaman  apa  pun  untuk  mempertahankan  pesta  di  negara  
bagian.  Setelah  selesai,  dia  memutuskan  untuk  memperhatikan  kesalahan  yang  tidak  dapat  dihindari  
dalam  pemerintahan  baru;  memanfaatkan  setiap  kelemahan,  dan  mengobarkan  setiap  ketidakpuasan;  
singkatnya,  untuk  membuka  jurang  di  bawah  kaki  saingannya,  dan  kemudian,  seperti  seekor  singa  
singa  di  tepi  jebakan  pasirnya,  untuk  bersembunyi  sampai  keterikatan  mangsa  yang  diharapkan  
memungkinkannya  untuk  bergegas  dan  menghancurkannya.
Machine Translated by Google
mereka  sering  mengharapkan  pengabdian  seperti  itu  sebagai  balasannya,  sehingga  cinta  layu  menjadi  
perbudakan,  atau  berubah  menjadi  kebencian,  dan  apa  yang  dulunya  adalah  rasa  terima  kasih,  segera  
menjadi  mati  rasa.
Sepupu  itu  benar-benar  terasing  satu  sama  lain,  istana  Rosabella  menjadi  tempat  peristirahatan  yang  tidak  
puas.  Raja  Irlandia  telah  meninggal  segera  setelah  kepergian  Duke  of  Cornwall  ke  negara  itu,  dan  orang-orang  
yang  tidak  puas  itu,  yang  sebelumnya  dibayarnya,  dipukul  mundur  oleh  putranya,  sekarang  berkerumun  di  sekitar  
Rosabella.
Sementara  itu,  perhatian  Elvira  sepenuhnya  tertuju  pada  pembentukan  pemerintahannya.  Dia  memiliki  
banyak  kualitas  yang  layak  untuk  pangkatnya;  dan  beberapa  yang  paling  mencolok  adalah  keluhurannya  dalam  
melupakan  luka,  dan  rasa  keadilannya  yang  tidak  fleksibel:  jadi,  meskipun  dia  sendiri  tidak  membuat  janji  kepada  
rakyatnya  pada  hari  pemilihannya,  dia  dengan  adil  menganggap  yang  dibuat  oleh  Edmund  di  pihaknya  sebagai  
sama-sama  mengikat,  dan  diusahakan  oleh  setiap  orang
Elvira  memiliki  bagian  yang  sulit  untuk  dipertahankan.  Sulit  menemukan  perantara  antara  memberi  terlalu  
banyak  atau  terlalu  sedikit;  dan  lebih  sulit  lagi,  untuk  menemukan  cara  memberi  sama  sekali,  tanpa  menyakiti  
perasaan  Rosabella.  Perasaan  yang  dia  miliki  tentang  ini,  membuat  sikap  Elvira  terhadap  sepupunya,  kadang-
kadang,  dingin  dan  terkendali,  dan  Rosabella  merasakan  sedikit  perubahan.  Dia,  memang,  melihat  segala  
sesuatu  dengan  mata  kuning:  dia  membayangkan  penghinaan,  di  mana  tidak  ada  yang  dimaksudkan;  dia  
menyusut  dari  pengamatan  sekecil  apa  pun,  yang  bisa  dianggap  menyinggung  situasinya  saat  ini;  dan  dia  
tampaknya  merasakan  begitu  banyak  rasa  sakit  setiap  kali  dia  berada  di  masyarakat  Elvira,  sehingga  hubungan  
antara  sepupu  secara  bertahap  menyusut  menjadi  sekadar  pertukaran  kunjungan  formal,  dan  upacara  adat  etiket  
istana.
Orang-orang  yang  berbakat,  tetapi  kebiasaan  buruk;  roh  pemberani  yang  memangsa  diri  mereka  
sendiri  karena  kekurangan  pekerjaan;  dan  orang-orang  putus  asa,  kepada  siapa  setiap  perubahan  disetujui,  karena  
mereka  tidak  akan  rugi,  dan  setiap  hal  yang  diharapkan  oleh  sebuah  revolusi,  bersaing  satu  sama  lain  dalam  
mengabdikan  diri  untuk  melayaninya.  Rosabella  sering  merasa  tersinggung  jika  bergaul  dengan  orang-orang  
malang  seperti  ini;  tetapi  kepada  apa  yang  kadang-kadang  tidak  dapat  ditaklukkan  oleh  roh-roh  yang  sombong,  
untuk  mendapatkan  tujuan  yang  ditentukan  dari  jiwa  mereka!  Setiap  hal  tertelan  dalam  satu  hasrat  yang  luar  biasa  
besar,  dan  kesulitan  kecil  tidak  terlihat,  dipikirkan,  atau  dirasakan.  Karena  itu,  Rosabella  berhati-hati  untuk  tidak  
menyia-nyiakan  waktunya  dalam  masyarakat  seperti  Lord  Noodle  dan  temannya  Lord  Doodle;  dia  bahkan  
membungkuk  untuk  menyanjung  mereka,  dan  kadang-kadang  untuk  bertanya,  dan  tampaknya  mengikuti  nasihat  
mereka:  dia  menahan  dengan  sabar  proposisi  diktator  Lord  Gustavus,  dan  mendengarkan  dengan  penampilan  tertarik  
pada  kepicikan  Lord  Maysworth  yang  melelahkan.  Yang  dia  pikirkan  hanyalah  apakah  ada  perilaku  tertentu  yang  
memungkinkan  untuk  menempatkannya  di  atas  takhta;  dan  jika  ya,  apa  pun  itu,  Rosabella  yang  angkuh  langsung  
merendahkan  diri  untuk  mempraktikkannya.  Diajarkan  oleh  peristiwa-peristiwa  yang  terlambat  untuk  tidak  terlalu  
percaya  diri  mengandalkan  kekuatannya  sendiri,  dia  bergegas  ke  ekstrem  yang  berlawanan,  dan  turun  bahkan  ke  
dalam  perbudakan.
Machine Translated by Google
berarti  dalam  kekuatannya  untuk  menebus  janji  yang  telah  dia  berikan.  Cheops  telah  menilai  
dengan  benar  seandainya  dia  akan  menjadikan  Edmund  sebagai  perdana  menterinya  —  rasa  
terima  kasihnya  kepadanya,  memang,  tidak  terbatas;  dan  meskipun  wataknya  yang  mulia  dan  
murah  hati  mencegahnya  merampas  martabat  para  bangsawan  yang  telah  menentangnya,  namun  
pikiran  yang  kuat,  dan  kejeniusan  memerintah  Edmund  akan  membuat  mereka  menyusut  menjadi  
nonentitas,  dia  juga  sama  benarnya  dalam  memprediksi.  Para  bangsawan  bangsawan,  yang  tidak  
sadar  akan  ketidakefisienan  mereka  sendiri,  marah  karena  menemukan  diri  mereka  bawahan  di  
mana  mereka  berharap  menjadi  komandan,  dan  bersatu  di  sekitar  standar  Rosabella,  yang,  di  
pihaknya,  menerima  mereka  dengan  sangat  baik,  sehingga  keangkuhannya  yang  dulu  dilupakan. .
Kerumunan  yang  berkumpul  pada  kesempatan  ini  sangat  banyak.  Betapapun  baiknya  sebuah  
konstitusi  dapat  diatur,  tidak  mungkin  memberikan  kepuasan  kepada  setiap  orang;  dan  bahkan  
di  bawah  pemerintahan  yang  diatur  paling  baik  akan  selalu  ada  orang  yang  menganggap  diri  
mereka  dirugikan.  Selain  itu,  karena  akses  bebas  diperbolehkan  pada  kesempatan  ini  untuk  
setiap  orang,  jumlah  hanya  pergi  untuk  melihat  Ratu;  dan  tidak  ada  yang  lebih  baik  untuk  
membiarkan  Yang  Mulia  mengetahui  perasaan  sebenarnya  dari  rakyatnya,  selain  pengaturan  ini;  
sebagai,  dari  orang-orang  yang  ditempatkan  dalam  barisan,  di  mana  masing-masing  Ratu  
berjalan,  dia  menjadi  kontak  pribadi  secara  bergantian  dengan  setiap  individu  yang  terpisah.  
Namun,  seperti  semua  hal  lainnya,  yang  terdengar  sempurna  dalam  teori,  kesulitan  muncul  ketika  
rencana  ini  dipraktikkan:  awalnya  dimaksudkan  agar  Ratu  menerima,  dengan  tangannya  sendiri,  
dan  membaca  sendiri,  semua  petisi  yang  mungkin  dibuat.  disajikan;  tetapi  ketika  ditemukan  jumlah  
mereka  seringkali  mencapai  beberapa  ribu,  skema  ini  ditinggalkan  karena  tidak  praktis,  dan  Lord's  
Noodle  dan  Doodle  diangkat  ke  kantor  penting  berjalan  di  belakang  Ratu,  membawa  tas  besar,  di  
mana  petisi  disimpan,  dan  dari  mana  mereka  mungkin  tidak  akan  pernah  muncul  lagi,  jika  mereka  
tidak  diseret  ke  cahaya  oleh  pengerahan  tenaga  yang  gigih  dan  tak  kenal  lelah.
Elvira  tidak  menyadari  pembelotan  mereka,  atau  jika  ya,  dia  menganggap  mereka  terlalu  tidak  
penting  untuk  diperhatikan,  perhatiannya  sepenuhnya  tertuju  pada  urusan  yang  dia  anggap  jauh  
lebih  penting.  Meskipun  hukum  Ratu  tua  sangat  bagus,  banyak  pelanggaran  telah  merayap  ke  
dalam  cara  mengeksekusinya;  dan  Elvira  ini  sekarang,  dengan  bantuan  Edmund,  mengatur  
dirinya  dengan  rajin  bekerja  untuk  menemukan  dan  mengoreksi.  Dia  memang  tidak  bisa  memilih  
asisten  yang  lebih  kompeten  untuk  tugas  itu.  Pikiran  yang  menembus  dan  kejeniusan  Edmund  
yang  memerintah  tidak  ada  bandingannya.  Dengan  sekali  pandang,  dia  melihat  di  mana  
kesalahan  telah  dilakukan,  dan  bagaimana  kesalahan  itu  harus  diperbaiki.
Sementara  di  bawah  naungannya,  keburukan  dihukum  dan  kebajikan  dihargai,  kebaikan,  
meskipun  compang-camping,  diangkat  menjadi  kemakmuran,  dan  kejahatan  dipaksa  untuk  
memuntahkan  kekayaannya  yang  diperoleh  secara  tidak  sah.  Keadilan  diberikan  secara  tidak  
memihak  kepada  semua  orang,  dan  pada  hari  Senin  pertama  setiap  bulan,  Ratu  melanjutkan  
dengan  sikap  khidmat  ke  alun-alun  besar  di  Blackheath,  untuk  menerima,  secara  langsung,  petisi  rakyatnya.
Machine Translated by Google
Maka  dimulailah  pemerintahan  Elvira  dengan  gemilang.  Orang-orang,  senang  dengan  
perhatian  yang  diberikan  pada  keinginan  mereka,  dan  dikejutkan  oleh  beberapa  contoh  cinta  
ratu  akan  keadilan  dan  kebencian  terhadap  penindasan,  memuji  dia  ke  langit;  kaum  bangsawan,  
yang  mengharapkan  kekayaan  dan  kekuasaan  dari  kemurahan  hatinya,  hampir  memujanya;  
dan  para  duta  kekuatan  asing,  yang  takut  akan  keberanian  Lord  Edmund  dan  prajuritnya,  
memberikan  penghormatan  paling  rendah  di  kakinya.  Singkatnya,  semua  tampak  tersenyum  
padanya,  dan  kerajaan  segera  menawar  adil  untuk  menyaingi  bahkan  kebahagiaan  imajiner  dari  
Utopia  itu  sendiri.  Sementara  itu,  apa  yang  terjadi  dengan  Edric  dan  Dr.  Entwerfen?  Sungguh  suram  bayangan  para  
pengembara  kami  ketika  mereka  menemukan  diri  mereka  terkurung  di  penjara  bawah  tanah,  jauh  dari  semua  yang  mereka  
cintai  atau  hormati,  tanpa  teman,  dan  dituduh  melakukan  kejahatan  yang  mengerikan,  dari  rasa  bersalah  yang  mereka  rasa  
akan  sia-sia  bagi  mereka  untuk  melakukannya.  berusaha  membebaskan  diri.  Hari  dan  minggu  terus  bergulir,  namun  tidak  
ada  perubahan  yang  terjadi  pada  takdir  mereka.  Setiap  malam  kisi-kisi  kunci  berkarat  di  gembok  mengumumkan  kedatangan  
kepala  penjara,  membawa  sedikit  roti  dan  air  setiap  hari,  tetapi  dia  tidak  pernah  berbicara,  juga  permohonan  yang  paling  
tulus  dari  dokter  dan  Edric  tidak  dapat  mengeluarkan  satu  kata  pun  dari  bibirnya.
Tuan  Edmund.
Ketika  pengangkatan  pertama  mereka  sedikit  mereda,  mereka  mulai  berkonsultasi  tentang  
cara  terbaik  untuk  memanfaatkan  nasib  baik  mereka,  dan  mencegah  pengejaran.  Untunglah  
dokter  itu  memiliki  beberapa  sediaan  kimiawi  di  tongkatnya;  dengan  salah  satu  dari  ini  dia  melarutkan  besi  rantai  mereka,  untuk  
membebaskan  Edric  dan  dirinya  sendiri  dari  berat  mereka,  dan  kemudian,  mengolesi  mereka  dengan  sisa  komposisi,  dia  menumpuknya,  
berseru  sambil  tertawa,  "The  para  sipir  akan  sangat  ketakutan  ketika  mereka  menemukan  belenggu  ini;  karena  meskipun  terlihat  
sempurna  di  mata,  mereka  akan  hancur  berkeping-keping  dengan  sedikit  sentuhan."
Edric  terlalu  ingin  melarikan  diri,  untuk  mendengarkan  kegembiraan  gurunya;
Keputusasaan  panjang  lebar  mulai  menyerang  dada  para  pengembara;  sampai  suatu  hari,  saat  
mereka  memeriksa,  untuk  keseribu  kalinya,  hieroglif  pada  batu  di  dinding,  Edric  menyadari  
bahwa  salah  satunya  lepas.  Dengan  susah  payah  mereka  memindahkan  batu  itu,  dan  
menemukan  lorong  panjang  berkubah,  remang-remang  diterangi  oleh  lubang  di  ujung  yang  lebih  
jauh.  Pengangkutan  para  tahanan,  saat  membuat  penemuan  ini,  tidak  dibatasi,  dan  hanya  dapat  
dibayangkan  oleh  mereka  yang  telah  merasakan  kehilangan  kebebasan,  dan  bersuka  cita  atas  
pemulihannya.
Namun,  orang-orang  tidak  menyadari  hal  ini,  dan  ada  sesuatu  dalam  pertunjukan  itu  yang  
membuat  mereka  senang.  Benar-benar  pemandangan  yang  bagus,  untuk  melihat  begitu  banyak  
manusia  yang  dengan  cemas  memperhatikan  gerakan  Ratu  mereka  yang  cantik,  saat  dia  
meluncur  di  sepanjang  barisan  mereka,  tersenyum  anggun  kepada  semua  orang,  dan  tampak  
seperti  malaikat  yang  dikirim  ke  bumi  untuk  memberikan  berkat  kepada  umat  manusia:  wanita  
terhormat  berjalan  di  belakangnya,  dengan  halaman  membawa  kereta  mereka,  dan  dua  
penasihat  negara  yang  sudah  lanjut  usia,  membungkuk  di  bawah  beban  tas  mereka  yang  berat,  
mengangkat  bagian  belakang.
Machine Translated by Google
Perlahan  dan  diam-diam  mereka  mengapung  di  sepanjang  sungai  yang  megah,  yang  
bergulung  dalam  gelombang  khidmat  seperti  laut  pedalaman,  dan  menyapu  dengan  bangga  ke  
samudra,  seolah  mencemooh  tanah  bobrok  yang  ditinggalkannya;  dan  tanpa  rasa  sakit,  para  
pelancong  kami  berhenti  selamanya  dari  dataran  subur  dan  kota-kota  indah  di  Mesir.  Satu-satunya  
pikiran  membengkak  di  dada  mereka,  dan  itu  adalah  kegembiraan  saat  mereka  melarikan  diri.
dan  pengaturannya  dibuat,  para  pengelana,  dengan  langkah  gemetar  dan  jantung  berdebar,  
menjelajahi  lorong  berkubah,  dan  menemukan,  dengan  kegembiraan  tak  terbatas,  bahwa  itu  
telah  membawa  mereka  ke  perbatasan  Sungai  Nil.  Sebuah  perahu  kecil  berlabuh  ke  pantai,  
dan  awaknya,  seorang  lelaki  tua  dan  putranya,  yang  mencari  nafkah  dengan  mengangkut  barang-
barang  ke  Sungai  Nil,  dengan  damai  makan  malam  di  tepi  sungai.
Setelah  perjalanan  yang  panjang  dan  melelahkan,  para  pelancong  kami  akhirnya  mencapai  
laut  dengan  selamat.  Mulut  Delta  pada  saat  itu  merupakan  pusat  perdagangan  yang  luas  dan  
hampir  universal;  dan  pengembara  kami  gemetar,  jangan-jangan  mereka  di  sini  bertemu  dengan  
utusan  musuh  mereka,  yang  mungkin  membawa  mereka  kembali  ke  penjara  tempat  mereka  
melarikan  diri  secara  ajaib.  Mereka  menemukan,  bagaimanapun,  keyakinan  akan  hilangnya  
supernatural  mereka  terlalu  kuat  tertanam  di  benak  orang  banyak  bahkan  untuk  kecurigaan  akan  
keberadaan  mereka  tetap  ada;  dan  mereka  berdiri  di  dermaga  mewah  itu,  dikelilingi  oleh  orang-
orang  Yunani,  Rusia,  Mesir,  Arab,  dan  Turki,  tanpa  menarik  satu  komentar  pun,  atau  mendapat  
perhatian  sedikit  pun.  Mereka  ingin  melanjutkan  ke  Konstantinopel,  ibu  kota  kerajaan  Yunani  yang  
kuat,  dan  mengadakan  percakapan  dengan  penguasa  felucca,  untuk  tujuan  itu.
"Saya  akan  menemui  Anda  secara  langsung,  Tuan-tuan,"  kata  pelaut  itu,  meninggalkan  
beberapa  orang  yang  sebelumnya  dia  ajak  bicara:  "tetapi  saya  telah  mendengarkan  cerita  yang  
mengerikan  itu!"
Mengucapkan  doa  syukur  dalam  hati,  pengembara  kami  melanjutkan  perjalanan  mereka  
menyusuri  sungai,  dan,  ketika  fajar  menyingsing,  dan  bentuk  Piramida  yang  sangat  besar  terlihat  
mengerutkan  kening  melalui  kabut,  mereka  gemetar  tanpa  sadar,  dan,  dengan  khusyuk  menyilangkan  
diri,  menggumamkan  doa-doa  baru.  untuk  perlindungan  dan  pembebasan.
Edric  dan  dokter  telah  berhati-hati  untuk  mengganti  batu  yang  menyembunyikan  lorong  
berkubah,  dan  setelah  mengolesi  dinding  seberang  dengan  fosfor,  mereka  yakin  bahwa  ketika  
sipir  memasuki  penjara,  yang  biasanya  dia  lakukan  dalam  kegelapan,  dia  akan  terlalu  khawatir  
untuk  mengambil  cara  yang  efektif  untuk  mengejar  mereka  sampai  semuanya  sudah  terlambat.  
Untungnya  juga  memiliki  banyak  uang,  jalan  tertentu  menuju  hati  manusia,  mereka  dengan  mudah  
membujuk  lelaki  tua  itu  untuk  membawa  mereka  ke  kapal,  dan  dalam  waktu  singkat  mereka  
menaiki  kapalnya  yang  rapuh  dan  berlayar.
"Apa  itu?"  tanya  Edric,  mencurigai  subjek  itu,  tetapi  menyadari  bahwa  untuk  tampak  tidak  tahu  
apa-apa  pada  kesempatan  seperti  itu,  mungkin  mengkhianati  bahwa  mereka  sudah  terlalu  banyak  
mendapat  informasi.
Machine Translated by Google
"Dan  bagaimana  mereka  dihukum?"  tanya  Edric.
"Ay,  bukan?"  bergabung  kembali  dengan  pria  itu;  "Syukurlah  aku  tidak  ada  di  sana  untuk  
melihat!  Aku  yakin  tatapan  salah  satu  pesulap  itu  akan  membuatku  gila!  Aku  tidak  akan  pernah  
bisa  menerima  hal-hal  seperti  itu."
"Dua  penyihir,"  jawab  pria  itu,  "telah  ditahan,  karena  meledakkan  Piramida  dan  
menyihir  mumi!"
"Ini  sangat  mengerikan!"  kata  Edric.
"Mengejutkan!"  kata  Edric;  Namun,  hampir  tidak  bisa  menahan  senyum  pada  bukti  
kejelasan  imajinasi  Dick  Jones  ini.  "Saya  belum  memberi  tahu  Anda  setengahnya,"  lanjut  pria  itu.  “Seluruh  Sumatera  ikut  
merasakannya;  beberapa  menjadi  gila,  dan  yang  lain  mati  ketakutan;  dan  pria  yang  bersama  Dick  Jones,  dan  yang  merupakan  salah  
satu  prajurit  penjaga  yang  menjaga  mereka,  meyakinkan  saya  sebagai  fakta  positif,  bahwa  rantai  yang  mereka  kenakan,  dan  tertinggal  
di  belakang  mereka,  hancur  di  antara  jari-jarinya  seperti  sepotong  kayu  busuk."
"Saya  sangat  menyesal,  Tuan,"  katanya;  "Tapi  kurasa  tidak  akan  ada  kapal  yang  pergi  ke  
Konstantinopel  setidaknya  untuk  minggu  ini;  karena  mereka  memiliki  wabah  di  sana,  dan  hakim  
kami  tidak  akan  membiarkan  kapal  yang  telah  ada  di  sana,  kembali  ke  pelabuhan  kami.  lagi  
tanpa  melakukan  karantina,  dan  itu  adalah  hambatan  perdagangan  yang  tidak  disukai  oleh  
orang-orang  kita
"Oh,  kamu  belum  mendengar  setengah  dari  mereka!"  kata  pria  itu.  "Ketika  mereka  dimasukkan  
ke  dalam  penjara  karena  lelucon  mereka,  Yang  Tua  datang  membantu  mereka,  dan  membawa  
mereka  pergi  dalam  nyala  api,  meninggalkan  seberkas  cahaya  panjang  di  langit,  seperti  ekor  
komet  yang  menyala-nyala.  Dick  Jones,  yang  memberitahuku,  bersumpah  dia  melihat  mereka  
semua  pergi  bersama.  Yang  tua  tergantung  di  tanduk  Iblis,  dan  yang  muda  memegang  erat  
ekornya!"
Edric  sekarang,  dengan  susah  payah,  membujuk  pria  itu  untuk  kembali  ke  topik  transit  mereka.